Gaggia RI8525/01 User Manual

Browse online or download User Manual for Coffee makers Gaggia RI8525/01. Gaggia Manual Espresso machine RI8523/01 User manual

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 104
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
ISTRUZIONI PER L'USO
OPERATING INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D'EMPLOI
INSTRUCCIONES DE USO
INSTRUÇÕES DE USO
RI8525, Type SIN 042 GM
RI8523, Type SIN 042 GB
ENGLISH
ITALIANO
DEUTSCH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
GAGGIA CAREZZA
Page view 0
1 2 3 4 5 6 ... 103 104

Summary of Contents

Page 1 - GAGGIA CAREZZA

ISTRUZIONI PER L'USOOPERATING INSTRUCTIONSBEDIENUNGSANLEITUNGMODE D'EMPLOIINSTRUCCIONES DE USOINSTRUÇÕES DE USORI8525, Type SIN 042 GM RI852

Page 2

• 10 •correttamente poiché potrebbe non aspirare il latte.Campi elettromagnetici (EMF)Questa macchina è conforme a tutti gli standard e alle norme app

Page 3

• 100 •Avaria Causas possíveis SoluçãoA máquina não liga. Máquina não ligada à rede eléctrica. Ligue a máquina à rede eléctrica.A bomba é muito ruidos

Page 4

• 101 •Avaria Causas possíveis SoluçãoA bomba desliga-se durante a distribuição de água ou de vapor e o indicador luminoso (20) "" acende-se

Page 5

• 102 •

Page 6

• 103 •

Page 7

GAGGIA S.p.a. si riserva il diritto di apportare tutte le modifi che ritenute necessarie.GAGGIA S.p.A. reserves the right to make any necessary modifi c

Page 8

• 11 •CARO CLIENTE,QUESTO PORTAFILTRO DISPONE DI UNA TECNOLOGIA UNICA BREVETTATA DA PHILIPS SAECO, CHE TI PERMETTE DI A VERE L’ESPRESSO NELLA TUA TAZZ

Page 9

• 12 •1 GeneralitàLa macchina per ca è è indicata per la preparazione di 1 o 2 tazze di ca è espresso ed è dotata di un tubo orientabile per l’eroga

Page 10 - Garanzia e assistenza

• 13 •16 LED "Risciacquo"17 Tasto "Vapore"18 LED "Vapore"19 LED "Decalci cazione"20 LED "Allarme"21

Page 11

• 14 •4.6 Caricamento del circuitoDopo aver terminato l'acqua nel serbatoio, il circuito della mac-china deve essere ricaricato. Nota: se la mac

Page 12 - macchina (Pag.2)

• 15 •Nota: nel caso in cui non esca acqua dal porta- ltro eseguire il risciacquo manualmente come descritto nel par. 7.1.Il risciacquo può:A essere

Page 13 - 4 Installazione

• 16 •del ca è. Al termine dell’erogazione at ten de re qual che secondo; prelevare le tazzine con il ca è.• 19 Al termine dell'erogazione ca

Page 14 - 5 Risciacquo

• 17 •• Prelevare il contenitore con l'acqua calda. Nota: Se durante la fase di riscaldamento viene erroneamente aperto il pomello vapore il led

Page 15 - 7 Erogazione del ca è

• 18 •• 26 28 Giornalmente, dopo aver riscaldato il lat te, smon-tare la parte esterna del pannarello e lavarla con acqua potabile fresca.• 26 27 28 S

Page 16 - 9 Ac qua calda

• 19 •10 Accendere la macchina premendo il tasto ON/OFF (11) " "; premere il tasto (13) " " e tramite il porta ltro, prelevare l

Page 17 - 11 Pulizia

• 2 •Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. (A) Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. (B)20 cm8 in20 cm8 in20 cm8 in40 cm16 in20 cm8 in126711 179

Page 18 - 12 De cal ci  ca zio ne

• 20 •Guasto Cause possibili RimedioLa macchina non si ac cen de. Macchina non collegata alla rete elettrica. Collegare la macchina alla rete elettric

Page 19

• 21 •Guasto Cause possibili RimedioIl ca è sgorga dai bordi.Porta ltro inserito male nel grup po ero-gazione ca è.Inserire correttamente il porta

Page 20

• 22 •IMPORTANT SAFETY INFORMATIONThis machine is equipped with safety features. Nevertheless, read and follow the safety instructions carefully and o

Page 21

• 23 •sons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instructio

Page 22

• 24 •- Descale your machine regularly. Not doing this will make your appliance stop work-ing properly. In this case repair is not covered by your wa

Page 23

• 25 •Machines with classic milk frotherWarning- To avoid the danger of burns, be aware that dispensing may be preceded by small jets of hot water.-

Page 24

• 26 •Electromagnetic  elds (EMF)This machine complies with all applicable standards and regulations regarding exposure to electromagnetic  elds.Rec

Page 25

• 27 •DEAR CUSTOMER,THIS FILTER HOLDER USES AN EXCLUSIVE PATENTED TECHNOLOGY FROM PHILIPS SAECO, INTENDED TO DELIVER A CAFÈ QUALITY ESPRESSO IN YOUR C

Page 26 - Warranty and support

• 28 •1 General InformationThe co ee machine is suitable for preparing 1 or 2 cups of espresso co ee and is provided with a swivel steam and hot wat

Page 27

• 29 •3 Key to Machine Parts (Page 2)1 Control panel2 Cup holder surface3 Hot water/steam knob4 Co ee brew unit5 Water tank6 Water recovery tray

Page 28 - 2 Technical Speci cations

• 3 •Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. (1)Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. (4)Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. (7)Fig. - Abb. -

Page 29 - 4 Installation

• 30 •5 Place a container under the steam wand (Pannarello). Open the "hot water/steam" knob (3) by turning it clock-wise. The pump is acti

Page 30 - 5 Rinsing

• 31 •Place a container under the dispensing spout.On newly purchased machines this function is ac tive (the "" light (16) is on) and is per

Page 31 - 7 Co ee Brewing

• 32 •• 19 After brewing, wait until the " " co ee light (14) stops blinking, then remove the pressurized  lter holder by turning it from

Page 32 - 9 Hot Water

• 33 •Note: if the steam knob is opened by mistake during the warm-up phase, the "" light (20) starts blinking. Close the knob and wait unti

Page 33 - 11 Cleaning

• 34 •- Wash the upper part of the Pannarello with fresh drinking water.- Wash the steam wand with a wet cloth and remove any milk residue.- Re t th

Page 34 - 12 Descaling

• 35 •13 Repeat the operations once again from step (8), for a total of 4 tanks.14 19 Remove the  lter holder from the unit by turning it from righ

Page 35

• 36 •Problem Possible Causes SolutionThe machine does not switch on.The machine is not connected to the elec-tric network.Connect the machine to the

Page 36

• 37 •Problem Possible Causes SolutionCo ee  ows out of the edges.The  lter holder is not correctly inserted in the brew unit.Insert the  lter hol

Page 37

• 38 •WICHTIGE SICHERHEITSINFORMATIONENDiese Maschine verfügt über Sicherheitsmerkmale. Lesen Sie die Sicherheitshinweise dennoch sorgfältig durch, un

Page 38 - Verwendung auf

• 39 •- Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten phy-sischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ohne Erf

Page 39

• 4 •Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. (13)Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. (16)Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. (19)Fig. - Abb

Page 40

• 40 •oder mit aggressiven Flüssigkeiten wie Benzin oder Azeton. Verwenden Sie einfach ein weiches, mit Wasser angefeuchtetes Tuch.- Entkalken Sie Ih

Page 41 - Warnhinweis

• 41 •Maschinen mit klassischem MilchaufschäumerWarnhinweis- Beachten Sie zur Vermeidung von Verbrennungsgefahr, dass vor der Ausgabe mög-licherweise

Page 42 - Garantie und Support

• 42 •Elektromagnetische FelderDiese Maschine entspricht allen anwendbaren Standards und Normen für die Belastung durch elektromagnetische Felder.Recy

Page 43

• 43 •SEHR GEEHRTER KUNDE, SEHR GEEHRTE KUNDIN,DIESER FILTERHALTER VERFÜGT ÜBER EINE EINZIGARTIGE PATENTIERTE TECH-NIK VON PHILIPS SAECO, MIT DER SIE

Page 44 - bestandteile (S. 2)

• 44 •1 AllgemeinesDie Ka eemaschine eignet sich für die Zubereitung von 1 oder 2 Tassen Espresso und ist mit einer drehbaren Düse für die Dampf- und

Page 45 - 4 Aufstellung

• 45 •18 LED "Dampf"19 LED "Entkalkung"20 LED "Alarm"21 Druck lterhalter Carezza Deluxe (Nur RI8525, Type SIN042 GM)2

Page 46 - 5 Spülung

• 46 •4.6 Entlüftung des SystemsWenn kein Wasser mehr im Tank vorhanden ist, muss das Sy-stem der Maschine entlüftet werden. Hinweis: Wurde die Masch

Page 47 - 7 Ka eeausgabe

• 47 •Diese Funktion ist beim Kauf der Maschine aktiv (die LED (16) "" ist eingeschaltet) und wird nach Abschluss der Auf-heizphase ausgefüh

Page 48 - 9 Heißes Wasser

• 48 •• 16 1 oder 2 vorgewärmte Tassen entnehmen und unter den Druck lterhalter stellen. Überprüfen, ob diese korrekt unter den Ka eeausgabeö nung

Page 49 - 10 Dampf / Cappuccino

• 49 •(14) " " beginnt zu blinken. Abwarten, bis die LED (14) "" dauerhaft au euchtet.• 5 Einen Behälter oder ein Teeglas unter d

Page 50 - 12 Entkalkung

• 5 •Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. (36)Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. (25)Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. (28)Fig. - Abb

Page 51

• 50 •11 ReinigungDie Wartung und die Reinigung dürfen nur dann durchgeführt werden, wenn die Maschine vom Stromnetz abgenommen wurde und abgekühlt is

Page 52

• 51 • 5 Über die Dampfdüse (Pannarello) 2 Tassen mit jeweils ca. 150ml Wasser entnehmen (wie im Kapitel 9 des Hand-buchs beschrieben). Nachfolgend d

Page 53

• 52 •Störung Mögliche Ursachen AbhilfeDie Maschine schaltet sich nicht ein.Die Maschine ist nicht an das Stromnetz angeschlossen.Die Maschine an das

Page 54

• 53 •Störung Mögliche Ursachen AbhilfeDer Ka ee läuft über die Ränder.Der Filterhalter wurde nicht korrekt in die Brühgruppe eingesetzt.Setzen Sie d

Page 55

• 54 •INFORMATIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTESCette machine est équipée de fonctions de sécurité. Veuillez néanmoins lire et suivre attentivement les cons

Page 56

• 55 •sonnes dont les capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles sont réduites ou des personnes manquant d'expérience et de connaissanc

Page 57

• 56 •- N'utilisez jamais des tampons à récurer, des produits abrasifs ou des détergents agressifs tels que de l'essence ou de l'acéto

Page 58

• 57 •- La machine ne doit pas être placée dans une armoire pendant son utilisation.Machines avec mousseur à lait classiqueAvertissement- Pour évit

Page 59

• 58 •- Ne poussez pas l'embout en caoutchouc trop loin sur la buse de distribution d’eau chaude/de vapeur lorsque vous l'insérez. Dans ce

Page 60 - 2 Données techniques

• 59 •CHER CLIENT,CE PORTE-FILTRE DISPOSE D'UNE TECHNOLOGIE EXCLUSIVE BREVETÉE PAR PHILIPS SAECO, QUI DÉLIVRE DANS VOTRE TASSE UN EXPRESSO COMME

Page 61 - machine (page 2)

• 6 •INFORMAZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTIQuesta macchina è dotata di funzionalità di sicurezza. Tuttavia, leggete e seguite con attenzione le istruzio

Page 62 - 4.6 Amorçage du circuit

• 60 •1 Informations généralesCette machine à café est indiquée pour la préparation d’une ou de deux tasses de café expresso. Elle est équipée d’une b

Page 63 - 7 Distribution du café

• 61 •3 Légende des composants de la machine (page 2)1 Bandeau de commande2 Plaque repose tasses3 Bouton eau chaude/vapeur4 Groupe de distribut

Page 64 - 7.3 Avec du café en dosettes

• 62 •4.5 Premier démarrageLors du premier démarrage de la machine à café le circuit doit être amorcé.4 Appuyer sur la touche ON/OFF (11): la DEL (12

Page 65 - 10 Vapeur / Cappuccino

• 63 •I Répéter les opérations décrites au point (H) jusqu'à ce que toute la quantité d'eau dans le réservoir soit terminée.L 2 Remplir à n

Page 66 - 12 Détartrage

• 64 •7.2 Avec du café moulu• 7 Introduire le  ltre (23) dans le porte- ltre pressurisé (21); lors de la première utilisation, le  ltre est déjà

Page 67

• 65 •9 Eau chaude Danger de brûlures ! Il peut y avoir quelques éclaboussures d’eau chaude au début de la dis-tribution. La buse de distribution peu

Page 68

• 66 •10.1 Refroidissement de la machinePour diminuer la température, procéder de la façon suivante:• 5 Placer un bac ou un verre à thé sous la buse

Page 69

• 67 •2 1 Enlever et vider le réservoir à eau.3 2 Verser la MOITIÉ du contenu de la bouteille de détartrant concentré Gaggia dans le réservoir à eau d

Page 70

• 68 •• Ouvrir le bouton (3) en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre.• 6 Lorsque 1 litre d'eau chaude environ a été prélevé, ferm

Page 71

• 69 •Panne Causes possibles SolutionLa machine ne se met pas en marche.La machine n'est pas branchée sur le réseau électrique.Brancher la machin

Page 72

• 7 •zione per utilizzare la macchina in maniera sicura e capiscano i potenziali pericoli associati a tale uso.- La manutenzione e la pulizia possono

Page 73

• 70 •INFORMACIÓN DE SEGURIDAD IMPORTANTEEste aparato dispone de funciones de seguridad. No obstante, lea atentamente y siga las instrucciones de segu

Page 74

• 71 •pacidad física, psíquica o sensorial esté reducida o no tengan los conocimientos y la experiencia necesarios, si cuentan con supervisión o forma

Page 75

• 72 •- Realice regularmente la limpieza antical de la máquina. Si no se realiza, el aparato dejará de funcionar correctamente. En este caso, la gara

Page 76 - 2 Datos técnicos

• 73 •Cafeteras con espumador de leche clásicoAdvertencia- Para evitar quemaduras, tenga en cuenta que antes de la dispensación pueden salir pequeños

Page 77 - 4 Instalación

• 74 •- No empuje demasiado el adaptador de goma en la boquilla dispensadora de agua caliente/vapor cuando lo inserte. Si lo hace, puede que el espum

Page 78 - 4.6 Carga del circuito

• 75 •ESTIMADO CLIENTE,ESTE PORTAFILTRO DISPONE DE UNA TECNOLOGÍA ÚNICA PATENTADA POR PHI-LIPS SAECO QUE LE PERMITIRÁ PREPARAR UNOS CAFÉS EXPRESOS COM

Page 79 - 7 Suministro del café

• 76 •1 Información de carácter generalEsta máquina de café está indicada para la preparación de 1 o 2 tazas de café exprés y dispone de un tubo orie

Page 80 - 7.3 Con pastillas de café

• 77 •3 Componentes de la máquina (pág. 2)1 Panel de mandos2 Super cie apoyatazas3 Mando de agua caliente/vapor4 Grupo de café5 Depósito de agua

Page 81 - 10 Vapor / capuchino

• 78 •4.5 Primera puesta en marchaDurante la primera puesta en marcha de la máquina de café, se debe cargar el circuito.4 Pulsar el botón ON/OFF (11)

Page 82 - 12 Descalci cación

• 79 •H 17 Pulsar el botón " " y suministrar una taza de agua caliente. Para detener el suministro, pulsar el botón " ".I Repeti

Page 83

• 8 •- Non lasciate la macchina a temperature inferiori a 0°C/32°F. L'acqua lasciata nel sistema di riscaldamento potrebbe congelarsi e causare

Page 84

• 80 •• 19 Extraer el porta ltro presurizado de la máquina girán-dolo de derecha a izquierda y vaciar el agua residual. Se aconseja colocar un recipi

Page 85

• 81 •recomienda usar pastillas de café monodosis de tipo ESE.ANTES DE REALIZAR CUALQUIER OPERACIÓN DE SUMINISTRO DE VAPOR O DE AGUA CALIENTE, COMPROB

Page 86

• 82 •• Tras el uso, limpiar el tubo de vapor con un paño húmedo.Puede utilizarse este mismo sistema para ca-lentar otras bebidas.• Cuando se desee

Page 87

• 83 •No beber la solución descalci cante ni los pro-ductos suministrados hasta que el ciclo se haya completado. No utilizar bajo ningún concepto vin

Page 88

• 84 •Para activar el  ltro "Intenza+", realizar lo siguiente:• 4 Pulsar el botón ON/OFF (11); el piloto luminoso (12) "" se enci

Page 89

• 85 •Avería Causas posibles SoluciónLa máquina no se enciende. Máquina no conectada a la red eléctrica. Conectar la máquina a la red eléctrica.La bom

Page 90

• 86 •INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTESEste aparelho está equipado com funcionalidades de segurança. No entanto, leia e siga cuidadosamente as inst

Page 91

• 87 •de experiência e conhecimento, caso tenham sido supervisionadas ou lhes tenham sido dadas instruções relativas à utilização segura da máquina e

Page 92 - da máquina (Pág.2)

• 88 •- Efectue a limpeza anti-calcário da máquina como habitualmente. Se não o  zer, o aparelho deixa de funcionar corretamente. Neste caso, a gara

Page 93 - 4 Instalação

• 89 •Máquinas com o acessório para espuma de leite clássicoAviso - Para evitar o perigo de queimaduras, tenha em atenção que a distribuição pode ser

Page 94 - 5 Enxagúe

• 9 •Attenzione- Dopo aver preparato la schiuma di latte, pulite velocemente il pannarello classico erogando una piccola quantità di acqua calda in u

Page 95 - 7 Distribuição do café

• 90 •- Não empurre o encaixe de borracha excessivamente no bico de distribuição de água quente/vapor quando o inserir. Neste caso, o acessório para

Page 96 - 9 Água quente

• 91 •CARO CLIENTE,ESTE PORTA-FILTRO DISPÕE DE UMA TECNOLOGIA ÚNICA PATENTEADA PELA PHI-LIPS SAECO, QUE LHE PERMITE OBTER UM EXPRESSO NA SUA CHÁVENA C

Page 97 - 10 Va po r / Cappuccino

• 92 •1 GeneralidadesA máquina de café é indicada para a preparação de 1 ou 2 chá-venas de café expresso e está equipada com um tubo orientá-vel para

Page 98 - 12 Descalci cação

• 93 •16 Indicador luminoso de "Enxagúe"17 Tecla "Vapor"18 Indicador luminoso de "Vapor"19 Indicador luminoso de &quo

Page 99

• 94 •4.6 Carregamento do circuitoQuando a água no reservatório terminar, o circuito da máquina deve ser recarregado. Obs.: se a máquina tiver funcio

Page 100

• 95 •indicador luminoso (16) " " está aceso) e é efectuada no  nal da fase de aquecimento quando o indicador luminoso (14) "" se

Page 101

• 96 •• 18 Depois de obter a quantidade de café desejada, pres-sione novamente a tecla (13) "" para interromper a distribuição do café. Depo

Page 102

• 97 •• 6 Depois de retirada a quantidade desejada de água quente, feche o botão (3) rodando-o no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio.• Ret

Page 103

• 98 •11 LimpezaA manutenção e a limpeza só podem ser realizadas quando a máquina estiver fria e desligada da corrente eléctrica. • Não mergulhe a má

Page 104 - GAGGIA S.p.A

• 99 • 5 Retire (como descrito no capítulo 9 do manual) pelo tubo de vapor (Pannarello) 2 chávenas (aproximadamente 150 ml cada uma) de água. De segui

Comments to this Manuals

No comments