ISTRUZIONI PER L'USOOPERATING INSTRUCTIONSBEDIENUNGSANLEITUNGMODE D'EMPLOIINSTRUCCIONES DE USOINSTRUÇÕES DE USOGEBRUIKSAANWIJZINGBRUKSANVISN
• 10 •17 Spia "macchina accesa" Acceso = Macchina accesa Spento = Macchina spenta18 Interruttore erogazione ca è19 Spia ca è / acqua
• 100 •Skada Möjliga orsaker ÅtgärdMaskinen sätts inte igång. Maskinen är inte kopplad till elnätet. Koppla maskinen till elnätet.Maskinen släcks vid
• 101 •Svenska
• 102 •VIKTIGSikkerhetsindikasjonerMaskinen er utstyrt med sikkerhetsinnretninger. Du må likevel lese og følge sikkerhets-anvisningene som er beskreve
• 103 •Norsk• Maskinen er ikke laget for å brukes av barn under 8 år.• Maskinen kan kun brukes av barn på 8 år (eller mer) hvis de først har fått op
• 104 •Samsvar med normene Maskinen er i samsvar med art. 13 av det italienske lovdekretet av den 25. juli 2005, nr. 151 “Ikrafttredelse av direktiven
• 105 •Norsk1 GENERELL INFORMASJONDenne ka emaskinen er egnet for tilberedning av 1 eller 2 kopper espressoka e. Den er utstyrt med et regulerbart r
• 106 •17 Kontrollampe "påslått maskin" Tent = påslått maskin Slukket = maskin er avslått18 Bryter for ka euttak19 Kontrollampe ka e/
• 107 •Norsk4.6 Første gangs bruk eller etter en perio-de der maskinen ikke har vært i brukDenne enkle operasjonen vil garantere et optimalt ka eutt
• 108 •• (Fig. 35) - Ta måleskjeen ut av maskinen.• (Fig. 10) - Fyll i 1-1,5 måleskjeer for en enkelt ka e eller 2 fulle måleskjeer for en dobbel k
• 109 •Norskog reparasjon, anbefaler GAGGIA at man bruker ka ekapsler i porsjonspakninger som er merket ESE.Merk: Settet med ESE-ka eputer nnes ku
• 11 •ItalianoLa macchina ora è pronta per l’erogazione del ca è e del va- po re; si rimanda ai ca pi to li relativi per i dettagli di funziona-mento
• 110 •• (Fig. 25) - Trykk en gang til på dampbryteren (20).• Fortsett med å fylle kretsen som beskrevet i avsn. 4.5 for å gjøre maskinen operativ.
• 111 •Norsk15 Gjenta operasjonene en gang til fra punkt (9) for totalt 4 beholdere. Maskinen er nå klar til bruk.(Fig. 20) - Fjern lterholderen f
• 112 •Feil Mulige årsaker LøsningMaskinen slår seg ikke på. Maskinen er ikke koblet til strømnettet. Koble maskinen til strømnettet.Maskinen slår seg
• 113 •Norsk
• 114 •TÄRKEÄÄTurvallisuuteen liittyviä ohjeitaKeit in on var us tet t u t ur v alait t eill a . On kui te n k in lue t t av a hu olellise s ti näi
• 115 •Suomi• Keitintä ei ole tarkoitettu alle 8-vuotiaiden lasten käytettäväksi.• Keitintä voivat käyttää 8-vuotiaat ja sitä vanhemmat lapset, jos
• 116 •Määräysten yhdenmukaisuus Keitin on vaatimustenmukainen 25. heinäkuuta 2005 annetun Italian lakiasetuksen nro 151 artiklan 13 kanssa, joka “Tot
• 117 •Suomi1 YLEISTÄKahvinkeitin on tarkoitettu 1 tai 2 espressokupillisen valmis-tukseen ja siinä on höyryn sekä kuuman veden annosteluun tarkoitett
• 118 •17 Merkkivalo "keitin päällä" Palaa = Keitin päällä Sammunut = Keitin sammutettu18 Kahvin annostelukytkin19 Merkkivalo kahvi / v
• 119 •Suomi4.6 Käyttö ensimmäisen kerran tai käyt-tämättömän jakson jälkeenTämä yksinkertainen toimenpide takaa parhaan mahdollisen annostelun ja se
• 12 •• (Fig.16) - Togliere il porta ltro dalla macchina ruotandolo da destra verso sinistra e vuotare l’acqua residua. • (Fig.35) - Prelevare il m
• 120 •• Kun on valutettu 150cc vettä, paina kahvin kytkintä (18) uudelleen kuuman veden annostelun pysäyttämiseksi.• (Kuva 16) - Irrota paineenalai
• 121 •SuomiParhaan tuloksen saamiseksi sekä puhdistuksen ja valmistuk-sen helpottamiseksi, GAGGIA suosittelee käyttämään kahvi-kapseleita, joissa on
• 122 •• (Kuva 29) - Lopuksi sulje hana (3); ota kuppi vaahdotetun maidon kanssa.• (Kuva 25) - Paina höyryn kytkintä (20) uudelleen.• Etene suoritt
• 123 •Suomi13 (Kuva 17) - Laita asianmukainen astia suodatinkahvan alle. 14 (Kuva 18) - Paina kahvin kytkintä (18) ja annostele kaikki säiliössä ole
• 124 •Vika Mahdolliset syyt KorjaustoimenpideKeitin ei kytkeydy päälle. Keitintä ei ole kytketty sähköverkkoon. Kytke keitin sähköverkkoon.Keitin sam
• 125 •Suomi
• 126 •VIGTIGTSikkerhedsanvisningerMaskinen er udstyret med sikkerhedsfunktioner. Dog er det alligevel nødvendigt at læse og følge de anførte sikkerhe
• 127 •Dansk• Udfør aldrig ændringer ved maskinen eller strømkablet. Alle reparationer skal udføres af et autoriseret Philips-servicecenter, så alle
• 128 •Overensstemmelse med regler Maskinen lever op til kravene i artikel 13 i det italienske lovdekret nr. 151 af 25. juli 2005 “Gennemførelse af di
• 129 •Dansk1 GENERELTKa emaskinen er beregnet til tilberedning af 1 eller 2 kopper espressoka e og er udstyret med et indstilleligt rør til udløb a
• 13 •Italianobiando leggermente la dose del ca è nel ltro e/o utilizzando ca è con un grado di macinatura di erente.Per un miglior risultato in
• 130 •17 Kontrollampe for "tændt maskine" Tændt = Tændt maskine Slukket = Slukket maskine18 Kontakt til ka eudløb19 Kontrollampe for
• 131 •Dansk4.6 Når maskinen tages i brug for første gang eller ikke har været i brug i læn-gere tidDenne enkle handling sikrer dig en optimal brygni
• 132 •• (Fig.35) - Tag målet fra maskinen.• (Fig.10) - Hæld 1-1,5 mål til en enkelt kop ka e eller 2 skrabede mål til en dobbelt kop ka e. Rens k
• 133 •DanskBemærk: Sættet ESE-ka epods ndes kun til modellerne Style, Deluxe og Prestige.INDEN MAN PÅBEGYNDER UDLØB AF DAMP EL-LER VARMT VAND, SKA
• 134 •• (Fig.29) - Når mælken er færdig, skal man lukke hanen (3) og tage koppen med mælkeskummet ud.• (Fig.25) - Tryk på dampkontakten (20) igen.•
• 135 •Dansk12 (Fig.2) - Fyld beholderen med frisk drikkevand.13 (Fig.17) - Sæt en egnet beholder under lterholderen. 14 (Fig.18) - Tryk på kontakte
• 136 •Fejl Mulig årsag AfhjælpningMaskinen tænder ikke. Maskinen er ikke tilsluttet strømforsyningen. Tilslut maskinen til strømforsyningen.Maskinen
• 137 •Dansk
• 138 •ΣΗΜΑΝΤΙΚΟΥποδείξεις για την ασφάλειαΗ ηχανή διαθέτει συστήατα ασφαλεία. Είναι όω αναγκαίο να διαβάσετε και να ακολουθήσετε προσεκτικά τι
• 139 •Ελληνικά Τραβήξτε από το φι και όχι από το καλώδιο τροφοδοσία. Μην πιάνετε το φι ε βρεγένα χέρια.• Μην χρησιοποιείτε την ηχανή αν το
• 14 •• (Fig.29) - Al termine, chiudere il rubinetto (3); prelevare la tazza con il latte montato.• (Fig.25) - Premere nuovamente l’interruttore va
• 140 •• Μην χρησιοποιείτε για την καθαριότητα λειαντικέ σκόνε ή δυνατά απορρυπαντικά. Αρκεί ένα αλακό πανί ελαφρώ νοτισένο ε νερό.• Εκτελείτ
• 141 •Ελληνικά1 ΓΕΝΙΚΑΗ ηχανή καφέ προορίζεται για την παρασκευή 1 ή 2 φλιτζα-νιών καφέ εσπρέσο και διαθέτει ένα ρυθιζόενο σωλήνα για την παροχή α
• 142 •17 Ένδειξη «ηχανή αναένη» Ανάβει = «Μηχανή αναένη» Σβηστό = «Μηχανή σβηστή»18 ιακόπτη παροχή καφέ19 Ένδειξη καφέ / νερού - «Μηχανή
• 143 •Ελληνικά• (Εικ.8) - Κλείστε το διακόπτη (3) «ζεστό νερό/ατό» περι-στρέφοντα δεξιόστροφα. Αφαιρέστε το δοχείο.Η ηχανή είναι πλέον έτοιη γι
• 144 •• (Εικ.16) - Αφαιρέστε τη βάση του φίλτρου από τη ηχανή περιστρέφοντα από δεξιά προ τα αριστερά και αδειάστε το υπόλοιπο νερό. • (Εικ.35)
• 145 •Ελληνικάένου να βρείτε αυτό που ταιριάζει στο προσωπικό σα γούστο. Για να έχετε καλύτερα αποτελέσατα, συνιστάται να χρησι-οποιήσετε είγατ
• 146 •• (Εικ.27) - Κλείστε το διακόπτη (3) και αφαιρέστε το δο-χείο.• Γείστε ε κρύο γάλα κατά 1/3 το δοχείο που θα χρησιο-ποιήσετε για να παρασκε
• 147 •Ελληνικάτη στάθη MAX.4 Αφαιρέστε το τυχόν εγκατεστηένο στον σωλήνα ατού Pannarello (ή Cappuccinatore).5 Ανάψτε την ηχανή πατώντα το κου
• 148 •(Εικ.20) - Αφαιρέστε τη βάση του φίλτρου από τη ονάδα περιστρέφοντα από δεξιά προ τα αριστερά και ξεπλύνετε ε φρέσκο πόσιο νερό.Ο κύκλο α
• 149 •ΕλληνικάΒλάβη Πιθανές αιτίες ΑντιμετώπισηΗ ηχανή δεν ανάβει.Η ηχανή δεν είναι συνδεδεένη στο ηλε-κτρικό δίκτυο.Συνδέστε τη ηχανή στο ηλεκτρ
• 15 •Italiano6 Lasciare agire il decalci cante circa 15-20 minuti con la macchina spenta.7 Accendere la macchina premendo sul pulsante ON/OFF (16)
• 150 •Βλάβη Πιθανές αιτίες ΑντιμετώπισηΟ καφέ τρέχει από τα άκρα.Η βάση φίλτρου δεν είναι τοποθετηένη σωστά στη ονάδα παροχή καφέ.Τοποθετήστε σωσ
• 151 •Ελληνικά
GAGGIA s.p.a.Sede Legale/Registered OfficePiazza Eleonora Duse, 220122 MILANOSede Amministrativa/Administrative OfficeVia Torretta, 24040041 Gaggio M
• 16 •12 SMALTIMENTOINFORMAZIONE AGLI UTENTI: ai sensi dell’art. 13 del Decreto Legislativo 25 luglio 2005, n. 151"Attuazione delle Direttive 200
• 17 •ItalianoGuasto Cause possibili RimedioLa macchina non si ac cen de. Macchina non collegata alla rete elettrica. Collegare la macchina alla rete
• 18 •IMPORTANTSafety InstructionsThis machine is equipped with safety devices. Nevertheless, read and follow the safety instructions carefully and on
• 19 •carried out by a service centre authorised by Philips to avoid a hazard.• The machine should not be used by children younger than 8 years old.•
• 2 •Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva - Εικ. (A)Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva - Εικ. (B)20 cm8 in20 cm8 in20 cm8 in40 cm16 in20 cm8 in4 6512 37 891
• 20 •Compliance with Standards The machine complies with art.13 of the Italian Legislative Decree dated 25 July 2005, no. 151 “Implementation of the
• 21 •English1 GENERAL INFORMATIONThe co ee machine is suitable for preparing 1 or 2 cups of espresso co ee and is provided with a swivel steam and
• 22 •3 KEY TO MACHINE PARTS (PAGE 2)1 Control panel2 Water tank lid3 Hot water/steam knob4 Seat for accessories5 Water tank6 Cup holder rest7
• 23 •English• Insert the plug into a wall socket with suitable power volt-age.4.5 Circuit PrimingUpon rst use, after dispensing steam or when the
• 24 •• (Fig.16) - Turn the lter holder from left to right until it locks into place. Release the grip from the pressurized lter holder. The hand
• 25 •English6 TIPS FOR CHOOSING COFFEEAs a general rule, any type of co ee available on the market can be used. However, co ee is a natural produc
• 26 •• (Fig.27) - Close the knob (3) and remove the container.• Fill 1/3 of the container you wish to use to prepare the cap-puccino with cold milk.
• 27 •English7 Turn on the machine by pressing the ON/OFF button (16); the (17) indicator light will turn on to indicate that the ma-chine is on. Fi
• 28 •12 DISPOSAL- The packing materials can be recycled.- Appliance: unplug the appliance and cut the power cord.- Deliver the appliance and power
• 29 •EnglishProblem Possible Causes SolutionThe machine does not switch on.The machine is not connected to the elec-tric network.Connect the machine
• 3 •Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva - Εικ. (1)Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva - Εικ. (4)Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva - Εικ. (7)Fig. - Abb. - Af
• 30 •WICHTIGSicherheitshinweiseDas Gerät ist mit Sicherheitsvorrichtungen ausgestattet. Dennoch sollten Sie die beschriebenen Sicherheitshinweise in
• 31 •Deutsch Am Stecker, und nicht am Netzkabel ziehen. Den Stecker nicht mit nassen Händen berühren.• Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Net
• 32 •• Keinesfalls heißes oder kochendes Wasser in den Tank füllen. Verwenden Sie ausschließlich kaltes Trinkwasser ohne Kohlensäure.• Für die Rein
• 33 •Deutsch1 ALLGEMEINESDie Ka eemaschine eignet sich für die Zubereitung von 1 oder 2 Tassen Espresso und ist mit einer drehbaren Düse für die Dam
• 34 •17 Kontrolllampe "Maschine ein" Leuchtet auf = Maschine ein Ausgeschaltet = Maschine aus18 Taste für die Ka eeausgabe19 Kontroll
• 35 •Deutsch• (Abb. 7) - Die Taste für die Ka eeausgabe (18) erneut drücken, um die Ausgabe zu beenden.• (Abb. 8) - Den Drehknopf (3) “Heißwasser/
• 36 •bis er einrastet. Den Gri des Druck lterhalters loslassen. Ein automatisches System versetzt den Gri nun wieder leicht nach links. Diese
• 37 •Deutsch• (Abb. 20) - Zum Abschluss der Ausgabe einige Sekunden abwarten, dann den Filterhalter herausnehmen und den verbrauchten Ka eepad entf
• 38 •• Während dieses Vorgangs kann sich die Kontrolllampe "Maschine bereit" (19) ein- und ausschalten. Dieser Be-trieb ist völlig normal
• 39 •Deutsch Die Entkalkerlösung und die bis zum Abschluss des Zyklus ausgegebenen Produkte dürfen kei-nesfalls getrunken werden. Keinesfalls darf Es
• 4 •Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva - Εικ. (13)Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva - Εικ. (16)Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva - Εικ. (19)Fig. - Abb. -
• 40 • (Abb. 7) - Die Taste für die Ka eeausgabe (18) erneut drücken, um die Ausgabe zu beenden. (Abb. 8) - Den Drehknopf (3) schließen, indem er i
• 41 •DeutschStörung Mögliche Ursachen AbhilfeDie Maschine schaltet sich nicht ein.Die Maschine ist nicht an das Stromnetz an-geschlossen.Die Maschine
• 42 •IMPORTANTPrescriptions de sécuritéLa machine est dotée de dispositifs de sécurité. Il est toutefois nécessaire de lire et de suivre attentivemen
• 43 •Français Tirer la che et non le câble d'alimentation. Ne pas toucher la che avec les mains mouillées.• Ne pas utiliser la machine si
• 44 •• Pour le nettoyage, ne pas utiliser de poudres abrasives ou de détergents agressifs. Un chi on doux et imbibé d’eau est su sant.• E ectue
• 45 •Français1 INFORMATIONS GÉNÉRALESCette machine à café est indiquée pour la préparation d’une ou de deux tasses de café expresso. Elle est équipée
• 46 •17 Voyant «Machine allumée» Allumé = Machine allumée Éteint = Machine éteinte18 Interrupteur de distribution du café19 Voyant café/eau -
• 47 •FrançaisLa machine est prête à distribuer du café et de la vapeur. Quant aux mécanismes de son fonctionnement, consulter les cha-pitres correspo
• 48 •• (Fig.16) - Enlever le porte- ltre de la machine en le tour-nant de droite à gauche et le vider de l’eau résiduelle. • (Fig.35) - Prélever l
• 49 •Français ant légèrement la dose de café dans le ltre et/ou en utilisant un degré de mouture di érent.Pour obtenir un meilleur résultat et po
• 5 •Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva - Εικ. (25)Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva - Εικ. (28)Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva - Εικ. (31)Fig. - Abb. -
• 50 •Pour obtenir de meilleurs résultats, utiliser du lait froid• (Fig.28) - Plonger la buse de vapeur dans le lait et ouvrir le bouton (3) en le to
• 51 •Françaisdu mode d'emploi), depuis la buse eau chaude/vapeur, 2 tasses d'eau (à peu près 150 ml chacune) ; arrêter ensui-te la machine
• 52 •Le cas échéant, réamorcer le circuit comme indiqué à la section 4.5 du mode d'emploi.Remonter en n le Pannarello (ou Cappuccinatore) sur l
• 53 •FrançaisPanne Causes possibles SolutionLa machine ne se met pas en marche.La machine n'est pas branchée sur le réseau électrique.Brancher l
• 54 •IMPORTANTEIndicaciones para la seguridadLa máquina está dotada de dispositivos de seguridad. No obstante, es necesario leer y seguir atentamente
• 55 •Español• No utilizar la máquina si el enchufe, el cable de alimentación o la propia máquina han sufrido daños.• No alterar ni modi car de nin
• 56 •• Efectuar la descalci cación de la máquina con regularidad. Si dicha operación no se lleva a cabo, la máquina dejará de funcionar correctamen
• 57 •Español1 INFORMACIÓN DE CARÁCTER GENERALEsta máquina de café está indicada para la preparación de 1 o 2 tazas de café exprés y dispone de un tu
• 58 •17 Piloto luminoso "máquina encendida" Encendido = Máquina encendida Apagado = Máquina apagada18 Interruptor suministro de café19
• 59 •EspañolAhora la máquina está lista para el suministro de café y vapor; para los detalles de funcionamiento consultar los capítulos correspondien
• 6 •IMPORTANTEIndicazioni per la sicurezzaLa macchina è dotata di dispositivi di sicurezza. È tuttavia necessario leggere e seguire at-tentamente le
• 60 •para el primer café).• Tras haber dejado correr 150cc de agua pulsar otra vez el interruptor de café (18) para detener el suministro de agua c
• 61 •Españoltenga un grado de molido diferente.Para asegurar un excelente resultado en taza y facilitar la lim-pieza y la preparación, GAGGIA recomie
• 62 •• (Fig. 28) - Sumergir el tubo de vapor en la leche y abrir el mando (3) girándolo en el sentido contrario a las agujas del reloj; mover lentam
• 63 •Españolcada una) por el tubo de vapor/agua caliente. A continua-ción, apagar la máquina pulsando el botón ON/OFF (16); el piloto luminoso (17) s
• 64 •Al nalizar, volver a montar en el tubo de vapor el Pannarello (o Cappuccinatore) instalado anteriormente.12 ELIMINACIÓNEste producto cumple co
• 65 •EspañolAvería Causas posibles SoluciónLa máquina no se enciende. Máquina no conectada a la red eléctrica. Conectar la máquina a la red eléctrica
• 66 •IMPORTANTEIndicações para a segurançaA máquina está dotada de dispositivos de segurança. Contudo, é necessário que leia e siga atentamente as in
• 67 •Português• Não utilize a máquina se a cha, o cabo de alimentação ou a própria máquina estiverem dani cados.• Não altere nem modi que de mo
• 68 •• Efectue a descalci cação da máquina regularmente. Se esta operação não for realizada, o aparelho deixará de funcionar correctamente. Neste c
• 69 •Português1 GENERALIDADESA máquina de café é indicada para a preparação de 1 ou 2 chá-venas de café expresso e está equipada com um tubo orientá-
• 7 • Tirare dalla spina e non dal cavo di alimentazione. Non toccare la spina con le mani bagnate.• Non utilizzare la macchina se la spina, il c
• 70 •17 Indicador luminoso de "máquina ligada" Aceso = Máquina ligada Apagado = Máquina desligada18 Interruptor de distribuição de café
• 71 •PortuguêsAgora a máquina está pronta para a distribuição de café e va-por; consulte os capítulos que dizem respeito aos detalhes de funcionament
• 72 •• Depois de ter feito escorrer 150cc de água, pressione nova-mente o interruptor de café (18) para parar a distribuição de água quente.• (Fig.
• 73 •Portuguêssem gotejar. A velocidade de saída do café pode ser modi cada mudando levemente a dose de café no ltro e/ou utilizando um café com u
• 74 •• (Fig.28) - Mergulhe o tubo de vapor no leite e abra o bo-tão (3) virando-o no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio; vire lentamente
• 75 •Português(aproximadamente 150 ml cada uma) de água; depois dis-so, desligue a máquina pressionando a tecla ON/OFF (16) e o indicador luminoso (1
• 76 •Ao terminar, monte novamente no tubo de vapor o Pannarello (ou Cappuccinatore) que estava instalado anteriormente.12 ELIMINAÇÃOEste produto está
• 77 •PortuguêsAvaria Causas possíveis SoluçãoA máquina não liga. Máquina não ligada à rede eléctrica. Ligue a máquina à rede eléctrica.A máquina desl
• 78 •BELANGRIJKAanwijzingen voor de veiligheidDe machine is voorzien van veiligheidsinrichtingen. Toch is het noodzakelijk de aanwijzingen voor de ve
• 79 •Nederlands• Gebruik de machine niet als de stekker, de voedingskabel of de machine zelf beschadigd zijn.• Breng op geen enkele wijze wijziging
• 8 •• Per la pulizia, non utilizzare polveri abrasive o detergenti aggressivi. È su ciente un panno morbido inumidito con acqua.• E ettuare la d
• 80 •• Voer regelmatig de ontkalking van de machine uit. Als deze handeling niet wordt verricht, zal het apparaat ophouden met goed te werken. In da
• 81 •Nederlands1 ALGEMEENDe ko emachine is geschikt voor het zetten van 1 of 2 kopjes espresso en is voorzien van een zwenkbaar stoom- en heet-wate
• 82 •17 Controlelampje "apparaat aan" Aan = Machine aan Uit = Machine uit18 Schakelaar voor de ko eafgifte19 Controlelampje voor ko
• 83 •Nederlandszie de desbetre ende hoofdstukken voor meer informatie over de werking.4.6 Ingebruikname of gebruik na een pe-riode van stilstandDez
• 84 •• Laat 150cc water uit het apparaat stromen en druk op-nieuw op de ko eschakelaar (18) om de afgifte van warm water te stoppen.• (Afb.16) -
• 85 •Nederlands6 KEUZE VAN DE SOORT KOFFIE - ADVIEZENIn principe kunnen alle in de handel verkrijgbare ko esoorten worden gebruikt. Ko e is echt
• 86 •• (Afb.27) - Draai de knop (3) dicht en neem het kannetje weg.• Vul de beker die men voor de bereiding van de cappuccino wil gebruiken voor 1/3
• 87 •Nederlands5 Zet de machine aan door op de ON/OFF toets (16) te druk-ken; het controlelampje (17) gaat aan om aan te geven dat de machine ingesc
• 88 •(Afb.2) - Vul het reservoir opnieuw met vers water. Vul indien nodig het circuit volgens de aanwijzingen beschreven in de par. 4.5 van de handle
• 89 •NederlandsStoring Mogelijke oorzaken OplossingDe machine kan niet worden in-geschakeld.Machine niet aangesloten op het elektri-citeitsnet.Sluit
• 9 •Italiano1 GENERALITÀLa macchina per ca è è indicata per la preparazione di 1 o 2 tazze di ca è espresso ed è dotata di un tubo orientabile per
• 90 •VIKTIGTSäkerhetsanvisningarMaskinen är utrustad med säkerhetsanordningar. Det är hur som helst nödvändigt att läsa och följa säkerhetsanvisninga
• 91 •Svenska• Maskinen är inte avsedd för användning av barn som är under 8 år.• Maskinen kan användas av barn som är 8 år (eller äldre) om de tidi
• 92 •Överensstämmelse med standarder Maskinen överensstämmer med artikel 13 i det italienska lagdekretet, av den 25 juli 2005, nr. 151 "Implemen
• 93 •Svenska1 ALLMÄN INFORMATIONKa emaskinen är avsedd för tillredning av 1 eller 2 koppar es-pressoka e och ka emaskinen har ett vridbart rör för
• 94 •17 Kontrollampa "Påslagen maskin" Tänd = Påslagen maskin Släckt = Avslagen maskin18 Brytare för bryggning av ka e19 Lysdiod ka
• 95 •Svenska4.6 Maskinen används för första gången eller har stått oanvänd under en längre periodDenna enkla åtgärd försäkrar en god bryggning och m
• 96 •• (Fig.16) - Ta bort lterhållaren från maskinen genom att vrida den från höger till vänster och töm vattnet som är kvar. • (Fig.35) - Ta måt
• 97 •Svenskaförberedning, rekommenderar GAGGIA att använda enkeldos ka epods av märket ESE.Obs: satsen med pods ESE nns endast på mo-dellerna Styl
• 98 •• (Fig.25) - Tryck igen på brytaren för ånga (20).• Fortsätt med laddningen av kretsen så som står beskrivet i avsnitt 4.5 för att göra maskin
• 99 •Svenska12 (Fig.2) - Fyll på behållaren med friskt dricksvatten.13 (Fig.17) - Ställ en lämplig behållare under lterhållaren. 14 (Fig.18) - Tryc
Comments to this Manuals