Gaggia RI8423/21 User Manual

Browse online or download User Manual for Coffee makers Gaggia RI8423/21. Gaggia Macchina da caffè manuale RI8427/11 Istruzioni per l'uso

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 152
  • Table of contents
  • TROUBLESHOOTING
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
ISTRUZIONI PER L'USO
OPERATING INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D'EMPLOI
INSTRUCCIONES DE USO
INSTRUÇÕES DE USO
GEBRUIKSAANWIJZING
BRUKSANVISNING
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJEET
BRUGSANVISNING
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI D'USO PRIMA DI UTILIZZARE LA MACCHINA.
READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE.
DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG IST VOR DEM GEBRAUCH DER MASCHINE AUFMERKSAM ZU LESEN.
LIRE ATTENTIVEMENT CETTE NOTICE AVANT D’UTILISER LA MACHINE.
LEER ATENTAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES DE USO ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA.
LEIA ATENTAMENTE ESTAS INSTRUÇÕES DE USO ANTES DE UTILIZAR A MÁQUINA.
LEES DEZE GEBRUIKSAANWIJZING AANDACHTIG ALVORENS DE MACHINE TE GEBRUIKEN.
LÄS NOGA IGENOM BRUKSANVISNINGEN INNAN DU BÖRJAR ANVÄNDA MASKINEN.
LES DENNE BRUKSANVISNINGEN NØYE FØR DU BRUKER MASKINEN.
LUE NÄMÄYTTÖOHJEET HUOLELLISESTI ENNEN KEITTIMEN KÄYTTÖÖNOTTOA.
LÆS OMHYGGELIGT DISSE ANVISNINGER INDEN MASKINEN TAGES I BRUG.
ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΗ ΜΗΧΑΝΗ, ΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ.
Svenska Nederlands ItalianoEnglishDeutschFrançaisEspañolPortuguêsNorskSuomiDanskΕλληνικά
SIN040 GTUL
SIN040 GBUL
SIN040 GMUL
Page view 0
1 2 3 4 5 6 ... 151 152

Summary of Contents

Page 1

ISTRUZIONI PER L'USOOPERATING INSTRUCTIONSBEDIENUNGSANLEITUNGMODE D'EMPLOIINSTRUCCIONES DE USOINSTRUÇÕES DE USOGEBRUIKSAANWIJZINGBRUKSANVISN

Page 2 - Kuva - Εικ. (B)

• 10 •17 Spia "macchina accesa" Acceso = Macchina accesa Spento = Macchina spenta18 Interruttore erogazione ca è19 Spia ca è / acqua

Page 3

• 100 •Skada Möjliga orsaker ÅtgärdMaskinen sätts inte igång. Maskinen är inte kopplad till elnätet. Koppla maskinen till elnätet.Maskinen släcks vid

Page 4

• 101 •Svenska

Page 5

• 102 •VIKTIGSikkerhetsindikasjonerMaskinen er utstyrt med sikkerhetsinnretninger. Du må likevel lese og følge sikkerhets-anvisningene som er beskreve

Page 6 - Attenzione

• 103 •Norsk• Maskinen er ikke laget for å brukes av barn under 8 år.• Maskinen kan kun brukes av barn på 8 år (eller mer) hvis de først har fått op

Page 7 - Avvertenze

• 104 •Samsvar med normene Maskinen er i samsvar med art. 13 av det italienske lovdekretet av den 25. juli 2005, nr. 151 “Ikrafttredelse av direktiven

Page 8 - Conformità alle normative

• 105 •Norsk1 GENERELL INFORMASJONDenne ka emaskinen er egnet for tilberedning av 1 eller 2 kopper espressoka e. Den er utstyrt med et regulerbart r

Page 9 - (PAG.2)

• 106 •17 Kontrollampe "påslått maskin" Tent = påslått maskin Slukket = maskin er avslått18 Bryter for ka euttak19 Kontrollampe ka e/

Page 10 - 4 INSTALLAZIONE

• 107 •Norsk4.6 Første gangs bruk eller etter en perio-de der maskinen ikke har vært i brukDenne enkle operasjonen vil garantere et optimalt ka eutt

Page 11 - 5 EROGAZIONE DEL CAFFÈ

• 108 •• (Fig. 35) - Ta måleskjeen ut av maskinen.• (Fig. 10) - Fyll i 1-1,5 måleskjeer for en enkelt ka e eller 2 fulle måleskjeer for en dobbel k

Page 12 - 5.2 Con ca è in cialde

• 109 •Norskog reparasjon, anbefaler GAGGIA at man bruker ka ekapsler i porsjonspakninger som er merket ESE.Merk: Settet med ESE-ka eputer  nnes ku

Page 13 - 8 VA PO RE / CAPPUCCINO

• 11 •ItalianoLa macchina ora è pronta per l’erogazione del ca è e del va- po re; si rimanda ai ca pi to li relativi per i dettagli di funziona-mento

Page 14 - 10 PULIZIA

• 110 •• (Fig. 25) - Trykk en gang til på dampbryteren (20).• Fortsett med å fylle kretsen som beskrevet i avsn. 4.5 for å gjøre maskinen operativ.

Page 15 - 11 DE CAL CI FI CA ZIO NE

• 111 •Norsk15 Gjenta operasjonene en gang til fra punkt (9) for totalt 4 beholdere. Maskinen er nå klar til bruk.(Fig. 20) - Fjern  lterholderen f

Page 16 - 12 SMALTIMENTO

• 112 •Feil Mulige årsaker LøsningMaskinen slår seg ikke på. Maskinen er ikke koblet til strømnettet. Koble maskinen til strømnettet.Maskinen slår seg

Page 18 - Safety Instructions

• 114 •TÄRKEÄÄTurvallisuuteen liittyviä ohjeitaKeit in on var us tet t u t ur v alait t eill a . On kui te n k in lue t t av a hu olellise s ti näi

Page 19 - Cautions

• 115 •Suomi• Keitintä ei ole tarkoitettu alle 8-vuotiaiden lasten käytettäväksi.• Keitintä voivat käyttää 8-vuotiaat ja sitä vanhemmat lapset, jos

Page 20 - Compliance with Standards

• 116 •Määräysten yhdenmukaisuus Keitin on vaatimustenmukainen 25. heinäkuuta 2005 annetun Italian lakiasetuksen nro 151 artiklan 13 kanssa, joka “Tot

Page 21 - 2 TECHNICAL SPECIFICATIONS

• 117 •Suomi1 YLEISTÄKahvinkeitin on tarkoitettu 1 tai 2 espressokupillisen valmis-tukseen ja siinä on höyryn sekä kuuman veden annosteluun tarkoitett

Page 22 - 4 INSTALLATION

• 118 •17 Merkkivalo "keitin päällä" Palaa = Keitin päällä Sammunut = Keitin sammutettu18 Kahvin annostelukytkin19 Merkkivalo kahvi / v

Page 23 - 5 COFFEE BREWING

• 119 •Suomi4.6 Käyttö ensimmäisen kerran tai käyt-tämättömän jakson jälkeenTämä yksinkertainen toimenpide takaa parhaan mahdollisen annostelun ja se

Page 24 - 5.2 Using Co ee Pods

• 12 •• (Fig.16) - Togliere il porta ltro dalla macchina ruotandolo da destra verso sinistra e vuotare l’acqua residua. • (Fig.35) - Prelevare il m

Page 25 - 8 STEAM / CAPPUCCINO

• 120 •• Kun on valutettu 150cc vettä, paina kahvin kytkintä (18) uudelleen kuuman veden annostelun pysäyttämiseksi.• (Kuva 16) - Irrota paineenalai

Page 26 - 10 CLEANING

• 121 •SuomiParhaan tuloksen saamiseksi sekä puhdistuksen ja valmistuk-sen helpottamiseksi, GAGGIA suosittelee käyttämään kahvi-kapseleita, joissa on

Page 27 - 11 DESCALING

• 122 •• (Kuva 29) - Lopuksi sulje hana (3); ota kuppi vaahdotetun maidon kanssa.• (Kuva 25) - Paina höyryn kytkintä (20) uudelleen.• Etene suoritt

Page 28 - 12 DISPOSAL

• 123 •Suomi13 (Kuva 17) - Laita asianmukainen astia suodatinkahvan alle. 14 (Kuva 18) - Paina kahvin kytkintä (18) ja annostele kaikki säiliössä ole

Page 29 - 13 TROUBLESHOOTING

• 124 •Vika Mahdolliset syyt KorjaustoimenpideKeitin ei kytkeydy päälle. Keitintä ei ole kytketty sähköverkkoon. Kytke keitin sähköverkkoon.Keitin sam

Page 31 - Hinweise

• 126 •VIGTIGTSikkerhedsanvisningerMaskinen er udstyret med sikkerhedsfunktioner. Dog er det alligevel nødvendigt at læse og følge de anførte sikkerhe

Page 32

• 127 •Dansk• Udfør aldrig ændringer ved maskinen eller strømkablet. Alle reparationer skal udføres af et autoriseret Philips-servicecenter, så alle

Page 33 - 3 LEGENDE DER MASCHINENBE

• 128 •Overensstemmelse med regler Maskinen lever op til kravene i artikel 13 i det italienske lovdekret nr. 151 af 25. juli 2005 “Gennemførelse af di

Page 34 - 4 AUFSTELLUNG

• 129 •Dansk1 GENERELTKa emaskinen er beregnet til tilberedning af 1 eller 2 kopper espressoka e og er udstyret med et indstilleligt rør til udløb a

Page 35 - 5 KAFFEEAUSGABE

• 13 •Italianobiando leggermente la dose del ca è nel  ltro e/o utilizzando ca è con un grado di macinatura di erente.Per un miglior risultato in

Page 36 - 5.2 Betrieb mit Ka eepads

• 130 •17 Kontrollampe for "tændt maskine" Tændt = Tændt maskine Slukket = Slukket maskine18 Kontakt til ka eudløb19 Kontrollampe for

Page 37 - 8 DAMPF / CAPPUCCINO

• 131 •Dansk4.6 Når maskinen tages i brug for første gang eller ikke har været i brug i læn-gere tidDenne enkle handling sikrer dig en optimal brygni

Page 38 - 10 REINIGUNG

• 132 •• (Fig.35) - Tag målet fra maskinen.• (Fig.10) - Hæld 1-1,5 mål til en enkelt kop ka e eller 2 skrabede mål til en dobbelt kop ka e. Rens k

Page 39 - 11 ENTKALKEN

• 133 •DanskBemærk: Sættet ESE-ka epods  ndes kun til modellerne Style, Deluxe og Prestige.INDEN MAN PÅBEGYNDER UDLØB AF DAMP EL-LER VARMT VAND, SKA

Page 40 - 12 ENTSORGUNG

• 134 •• (Fig.29) - Når mælken er færdig, skal man lukke hanen (3) og tage koppen med mælkeskummet ud.• (Fig.25) - Tryk på dampkontakten (20) igen.•

Page 41 - 13 PROBLEMLÖSUNG

• 135 •Dansk12 (Fig.2) - Fyld beholderen med frisk drikkevand.13 (Fig.17) - Sæt en egnet beholder under  lterholderen. 14 (Fig.18) - Tryk på kontakte

Page 42 - Attention

• 136 •Fejl Mulig årsag AfhjælpningMaskinen tænder ikke. Maskinen er ikke tilsluttet strømforsyningen. Tilslut maskinen til strømforsyningen.Maskinen

Page 44

• 138 •ΣΗΜΑΝΤΙΚΟΥποδείξεις για την ασφάλειαΗ ηχανή διαθέτει συστήατα ασφαλεία. Είναι όω αναγκαίο να διαβάσετε και να ακολουθήσετε προσεκτικά τι

Page 45 - MACHINE (PAGE 2)

• 139 •Ελληνικά Τραβήξτε από το φι και όχι από το καλώδιο τροφοδοσία. Μην πιάνετε το φι ε βρεγένα χέρια.• Μην χρησιοποιείτε την ηχανή αν το

Page 46 - 4 INSTALLATION

• 14 •• (Fig.29) - Al termine, chiudere il rubinetto (3); prelevare la tazza con il latte montato.• (Fig.25) - Premere nuovamente l’interruttore va

Page 47 - 5 DISTRIBUTION DU CAFÉ

• 140 •• Μην χρησιοποιείτε για την καθαριότητα λειαντικέ σκόνε ή δυνατά απορρυπαντικά. Αρκεί ένα αλακό πανί ελαφρώ νοτισένο ε νερό.• Εκτελείτ

Page 48 - 5.2 Avec du café en dosettes

• 141 •Ελληνικά1 ΓΕΝΙΚΑΗ ηχανή καφέ προορίζεται για την παρασκευή 1 ή 2 φλιτζα-νιών καφέ εσπρέσο και διαθέτει ένα ρυθιζόενο σωλήνα για την παροχή α

Page 49 - 8 VAPEUR / CAPPUCCINO

• 142 •17 Ένδειξη «ηχανή αναένη» Ανάβει = «Μηχανή αναένη» Σβηστό = «Μηχανή σβηστή»18 ιακόπτη παροχή καφέ19 Ένδειξη καφέ / νερού - «Μηχανή

Page 50 - 10 NETTOYAGE

• 143 •Ελληνικά• (Εικ.8) - Κλείστε το διακόπτη (3) «ζεστό νερό/ατό» περι-στρέφοντα δεξιόστροφα. Αφαιρέστε το δοχείο.Η ηχανή είναι πλέον έτοιη γι

Page 51 - 11 DÉTARTRAGE

• 144 •• (Εικ.16) - Αφαιρέστε τη βάση του φίλτρου από τη ηχανή περιστρέφοντα από δεξιά προ τα αριστερά και αδειάστε το υπόλοιπο νερό. • (Εικ.35)

Page 52 - 12 ÉLIMINATION

• 145 •Ελληνικάένου να βρείτε αυτό που ταιριάζει στο προσωπικό σα γούστο. Για να έχετε καλύτερα αποτελέσατα, συνιστάται να χρησι-οποιήσετε είγατ

Page 53 - 13 DÉPANNAGE

• 146 •• (Εικ.27) - Κλείστε το διακόπτη (3) και αφαιρέστε το δο-χείο.• Γείστε ε κρύο γάλα κατά 1/3 το δοχείο που θα χρησιο-ποιήσετε για να παρασκε

Page 54 - Atención

• 147 •Ελληνικάτη στάθη MAX.4 Αφαιρέστε το τυχόν εγκατεστηένο στον σωλήνα ατού Pannarello (ή Cappuccinatore).5 Ανάψτε την ηχανή πατώντα το κου

Page 55 - Advertencias

• 148 •(Εικ.20) - Αφαιρέστε τη βάση του φίλτρου από τη ονάδα περιστρέφοντα από δεξιά προ τα αριστερά και ξεπλύνετε ε φρέσκο πόσιο νερό.Ο κύκλο α

Page 56

• 149 •ΕλληνικάΒλάβη Πιθανές αιτίες ΑντιμετώπισηΗ ηχανή δεν ανάβει.Η ηχανή δεν είναι συνδεδεένη στο ηλε-κτρικό δίκτυο.Συνδέστε τη ηχανή στο ηλεκτρ

Page 57 - 2 DATOS TÉCNICOS

• 15 •Italiano6 Lasciare agire il decalci cante circa 15-20 minuti con la macchina spenta.7 Accendere la macchina premendo sul pulsante ON/OFF (16)

Page 58 - 4 INSTALACIÓN

• 150 •Βλάβη Πιθανές αιτίες ΑντιμετώπισηΟ καφέ τρέχει από τα άκρα.Η βάση φίλτρου δεν είναι τοποθετηένη σωστά στη ονάδα παροχή καφέ.Τοποθετήστε σωσ

Page 59 - 5 SUMINISTRO DE CAFÉ

• 151 •Ελληνικά

Page 60 - 5.2 Con pastillas de café

GAGGIA s.p.a.Sede Legale/Registered OfficePiazza Eleonora Duse, 220122 MILANOSede Amministrativa/Administrative OfficeVia Torretta, 24040041 Gaggio M

Page 61 - 8 VAPOR / CAPUCHINO

• 16 •12 SMALTIMENTOINFORMAZIONE AGLI UTENTI: ai sensi dell’art. 13 del Decreto Legislativo 25 luglio 2005, n. 151"Attuazione delle Direttive 200

Page 62 - 10 LIMPIEZA

• 17 •ItalianoGuasto Cause possibili RimedioLa macchina non si ac cen de. Macchina non collegata alla rete elettrica. Collegare la macchina alla rete

Page 63 - 11 DESCALCIFICACIÓN

• 18 •IMPORTANTSafety InstructionsThis machine is equipped with safety devices. Nevertheless, read and follow the safety instructions carefully and on

Page 64 - 12 ELIMINACIÓN

• 19 •carried out by a service centre authorised by Philips to avoid a hazard.• The machine should not be used by children younger than 8 years old.•

Page 65 - 13 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS

• 2 •Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva - Εικ. (A)Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva - Εικ. (B)20 cm8 in20 cm8 in20 cm8 in40 cm16 in20 cm8 in4 6512 37 891

Page 66 - Indicações para a segurança

• 20 •Compliance with Standards The machine complies with art.13 of the Italian Legislative Decree dated 25 July 2005, no. 151 “Implementation of the

Page 67 - Advertências

• 21 •English1 GENERAL INFORMATIONThe co ee machine is suitable for preparing 1 or 2 cups of espresso co ee and is provided with a swivel steam and

Page 68 - Conformidade às normativas

• 22 •3 KEY TO MACHINE PARTS (PAGE 2)1 Control panel2 Water tank lid3 Hot water/steam knob4 Seat for accessories5 Water tank6 Cup holder rest7

Page 69 - MÁQUINA (PÁG.2)

• 23 •English• Insert the plug into a wall socket with suitable power volt-age.4.5 Circuit PrimingUpon  rst use, after dispensing steam or when the

Page 70 - 4 INSTALAÇÃO

• 24 •• (Fig.16) - Turn the  lter holder from left to right until it locks into place. Release the grip from the pressurized  lter holder. The hand

Page 71 - 5 DISTRIBUIÇÃO DO CAFÉ

• 25 •English6 TIPS FOR CHOOSING COFFEEAs a general rule, any type of co ee available on the market can be used. However, co ee is a natural produc

Page 72 - 5.2 Com café em pastilhas

• 26 •• (Fig.27) - Close the knob (3) and remove the container.• Fill 1/3 of the container you wish to use to prepare the cap-puccino with cold milk.

Page 73 - 8 VA PO R / CAPPUCCINO

• 27 •English7 Turn on the machine by pressing the ON/OFF button (16); the (17) indicator light will turn on to indicate that the ma-chine is on. Fi

Page 74 - 10 LIMPEZA

• 28 •12 DISPOSAL- The packing materials can be recycled.- Appliance: unplug the appliance and cut the power cord.- Deliver the appliance and power

Page 75 - 11 DESCALCIFICAÇÃO

• 29 •EnglishProblem Possible Causes SolutionThe machine does not switch on.The machine is not connected to the elec-tric network.Connect the machine

Page 76 - 12 ELIMINAÇÃO

• 3 •Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva - Εικ. (1)Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva - Εικ. (4)Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva - Εικ. (7)Fig. - Abb. - Af

Page 77 - 13 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS

• 30 •WICHTIGSicherheitshinweiseDas Gerät ist mit Sicherheitsvorrichtungen ausgestattet. Dennoch sollten Sie die beschriebenen Sicherheitshinweise in

Page 78 - BELANGRIJK

• 31 •Deutsch Am Stecker, und nicht am Netzkabel ziehen. Den Stecker nicht mit nassen Händen berühren.• Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Net

Page 79 - Waarschuwingen

• 32 •• Keinesfalls heißes oder kochendes Wasser in den Tank füllen. Verwenden Sie ausschließlich kaltes Trinkwasser ohne Kohlensäure.• Für die Rein

Page 80

• 33 •Deutsch1 ALLGEMEINESDie Ka eemaschine eignet sich für die Zubereitung von 1 oder 2 Tassen Espresso und ist mit einer drehbaren Düse für die Dam

Page 81 - (PAG.2)

• 34 •17 Kontrolllampe "Maschine ein" Leuchtet auf = Maschine ein Ausgeschaltet = Maschine aus18 Taste für die Ka eeausgabe19 Kontroll

Page 82 - 4 INSTALLATIE

• 35 •Deutsch• (Abb. 7) - Die Taste für die Ka eeausgabe (18) erneut drücken, um die Ausgabe zu beenden.• (Abb. 8) - Den Drehknopf (3) “Heißwasser/

Page 83 - 5 KOFFIEAFGIFTE

• 36 •bis er einrastet. Den Gri des Druck lterhalters loslassen. Ein automatisches System versetzt den Gri nun wieder leicht nach links. Diese

Page 84 - 5.2 Met ko epads

• 37 •Deutsch• (Abb. 20) - Zum Abschluss der Ausgabe einige Sekunden abwarten, dann den Filterhalter herausnehmen und den verbrauchten Ka eepad entf

Page 85 - 8 STOOM/CAPPUCCINO

• 38 •• Während dieses Vorgangs kann sich die Kontrolllampe "Maschine bereit" (19) ein- und ausschalten. Dieser Be-trieb ist völlig normal

Page 86 - 10 REINIGING

• 39 •Deutsch Die Entkalkerlösung und die bis zum Abschluss des Zyklus ausgegebenen Produkte dürfen kei-nesfalls getrunken werden. Keinesfalls darf Es

Page 87 - 11 ONTKALKING

• 4 •Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva - Εικ. (13)Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva - Εικ. (16)Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva - Εικ. (19)Fig. - Abb. -

Page 88 - 12 AFDANKEN

• 40 • (Abb. 7) - Die Taste für die Ka eeausgabe (18) erneut drücken, um die Ausgabe zu beenden. (Abb. 8) - Den Drehknopf (3) schließen, indem er i

Page 89 - 13 OPLOSSING VAN PROBLEMEN

• 41 •DeutschStörung Mögliche Ursachen AbhilfeDie Maschine schaltet sich nicht ein.Die Maschine ist nicht an das Stromnetz an-geschlossen.Die Maschine

Page 90 - Säkerhetsanvisningar

• 42 •IMPORTANTPrescriptions de sécuritéLa machine est dotée de dispositifs de sécurité. Il est toutefois nécessaire de lire et de suivre attentivemen

Page 91 - Försiktighetsåtgärder

• 43 •Français Tirer la  che et non le câble d'alimentation. Ne pas toucher la  che avec les mains mouillées.• Ne pas utiliser la machine si

Page 92

• 44 •• Pour le nettoyage, ne pas utiliser de poudres abrasives ou de détergents agressifs. Un chi on doux et imbibé d’eau est su sant.• E ectue

Page 93 - DELAR (SID.2)

• 45 •Français1 INFORMATIONS GÉNÉRALESCette machine à café est indiquée pour la préparation d’une ou de deux tasses de café expresso. Elle est équipée

Page 94

• 46 •17 Voyant «Machine allumée» Allumé = Machine allumée Éteint = Machine éteinte18 Interrupteur de distribution du café19 Voyant café/eau -

Page 95 - 5 BRYGGNING AV KAFFE

• 47 •FrançaisLa machine est prête à distribuer du café et de la vapeur. Quant aux mécanismes de son fonctionnement, consulter les cha-pitres correspo

Page 96 - 5.2 Med ka epods

• 48 •• (Fig.16) - Enlever le porte- ltre de la machine en le tour-nant de droite à gauche et le vider de l’eau résiduelle. • (Fig.35) - Prélever l

Page 97 - 8 ÅNGA / CAPPUCCINO

• 49 •Français ant légèrement la dose de café dans le  ltre et/ou en utilisant un degré de mouture di érent.Pour obtenir un meilleur résultat et po

Page 98 - 11 AVKALKNING

• 5 •Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva - Εικ. (25)Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva - Εικ. (28)Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva - Εικ. (31)Fig. - Abb. -

Page 99 - 12 BORTSKAFFANDE

• 50 •Pour obtenir de meilleurs résultats, utiliser du lait froid• (Fig.28) - Plonger la buse de vapeur dans le lait et ouvrir le bouton (3) en le to

Page 100 - 13 FELSÖKNING

• 51 •Françaisdu mode d'emploi), depuis la buse eau chaude/vapeur, 2 tasses d'eau (à peu près 150 ml chacune) ; arrêter ensui-te la machine

Page 101

• 52 •Le cas échéant, réamorcer le circuit comme indiqué à la section 4.5 du mode d'emploi.Remonter en n le Pannarello (ou Cappuccinatore) sur l

Page 102 - Advarsel

• 53 •FrançaisPanne Causes possibles SolutionLa machine ne se met pas en marche.La machine n'est pas branchée sur le réseau électrique.Brancher l

Page 103 - Forsiktig

• 54 •IMPORTANTEIndicaciones para la seguridadLa máquina está dotada de dispositivos de seguridad. No obstante, es necesario leer y seguir atentamente

Page 104 - Samsvar med normene

• 55 •Español• No utilizar la máquina si el enchufe, el cable de alimentación o la propia máquina han sufrido daños.• No alterar ni modi car de nin

Page 105 - DELER (PAG. 2)

• 56 •• Efectuar la descalci cación de la máquina con regularidad. Si dicha operación no se lleva a cabo, la máquina dejará de funcionar correctamen

Page 106 - 4 INSTALLASJON

• 57 •Español1 INFORMACIÓN DE CARÁCTER GENERALEsta máquina de café está indicada para la preparación de 1 o 2 tazas de café exprés y dispone de un tu

Page 107 - 5 KAFFEUTTAK

• 58 •17 Piloto luminoso "máquina encendida" Encendido = Máquina encendida Apagado = Máquina apagada18 Interruptor suministro de café19

Page 108 - 5.2 Med ka ekapsler

• 59 •EspañolAhora la máquina está lista para el suministro de café y vapor; para los detalles de funcionamiento consultar los capítulos correspondien

Page 109 - 8 DAMP/CAPPUCCINO

• 6 •IMPORTANTEIndicazioni per la sicurezzaLa macchina è dotata di dispositivi di sicurezza. È tuttavia necessario leggere e seguire at-tentamente le

Page 110 - 11 AVKALKING

• 60 •para el primer café).• Tras haber dejado correr 150cc de agua pulsar otra vez el interruptor de café (18) para detener el suministro de agua c

Page 111 - 12 AVSETTING

• 61 •Españoltenga un grado de molido diferente.Para asegurar un excelente resultado en taza y facilitar la lim-pieza y la preparación, GAGGIA recomie

Page 112 - 13 PROBLEMLØSNING

• 62 •• (Fig. 28) - Sumergir el tubo de vapor en la leche y abrir el mando (3) girándolo en el sentido contrario a las agujas del reloj; mover lentam

Page 113

• 63 •Españolcada una) por el tubo de vapor/agua caliente. A continua-ción, apagar la máquina pulsando el botón ON/OFF (16); el piloto luminoso (17) s

Page 114 - Varoitus

• 64 •Al  nalizar, volver a montar en el tubo de vapor el Pannarello (o Cappuccinatore) instalado anteriormente.12 ELIMINACIÓNEste producto cumple co

Page 115 - Huomautuksia

• 65 •EspañolAvería Causas posibles SoluciónLa máquina no se enciende. Máquina no conectada a la red eléctrica. Conectar la máquina a la red eléctrica

Page 116 - Määräysten yhdenmukaisuus

• 66 •IMPORTANTEIndicações para a segurançaA máquina está dotada de dispositivos de segurança. Contudo, é necessário que leia e siga atentamente as in

Page 117 - 2 TEKNISET TIEDOT

• 67 •Português• Não utilize a máquina se a  cha, o cabo de alimentação ou a própria máquina estiverem dani cados.• Não altere nem modi que de mo

Page 118 - 4 ASENNUS

• 68 •• Efectue a descalci cação da máquina regularmente. Se esta operação não for realizada, o aparelho deixará de funcionar correctamente. Neste c

Page 119 - 5 KAHVIN ANNOSTELU

• 69 •Português1 GENERALIDADESA máquina de café é indicada para a preparação de 1 ou 2 chá-venas de café expresso e está equipada com um tubo orientá-

Page 120 - 5.2 Kahvikapselien kanssa

• 7 • Tirare dalla spina e non dal cavo di alimentazione. Non toccare la spina con le mani bagnate.• Non utilizzare la macchina se la spina, il c

Page 121 - 8 HÖYRY / CAPPUCCINO

• 70 •17 Indicador luminoso de "máquina ligada" Aceso = Máquina ligada Apagado = Máquina desligada18 Interruptor de distribuição de café

Page 122 - 11 KALKINPOISTO

• 71 •PortuguêsAgora a máquina está pronta para a distribuição de café e va-por; consulte os capítulos que dizem respeito aos detalhes de funcionament

Page 123 - 12 HÄVITTÄMINEN

• 72 •• Depois de ter feito escorrer 150cc de água, pressione nova-mente o interruptor de café (18) para parar a distribuição de água quente.• (Fig.

Page 124 - 13 ONGELMIEN RATKAISU

• 73 •Portuguêssem gotejar. A velocidade de saída do café pode ser modi cada mudando levemente a dose de café no  ltro e/ou utilizando um café com u

Page 125

• 74 •• (Fig.28) - Mergulhe o tubo de vapor no leite e abra o bo-tão (3) virando-o no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio; vire lentamente

Page 126 - Sikkerhedsanvisninger

• 75 •Português(aproximadamente 150 ml cada uma) de água; depois dis-so, desligue a máquina pressionando a tecla ON/OFF (16) e o indicador luminoso (1

Page 127

• 76 •Ao terminar, monte novamente no tubo de vapor o Pannarello (ou Cappuccinatore) que estava instalado anteriormente.12 ELIMINAÇÃOEste produto está

Page 128 - Overensstemmelse med regler

• 77 •PortuguêsAvaria Causas possíveis SoluçãoA máquina não liga. Máquina não ligada à rede eléctrica. Ligue a máquina à rede eléctrica.A máquina desl

Page 129 - NENTER (SIDE 2)

• 78 •BELANGRIJKAanwijzingen voor de veiligheidDe machine is voorzien van veiligheidsinrichtingen. Toch is het noodzakelijk de aanwijzingen voor de ve

Page 130 - 4 INSTALLERING

• 79 •Nederlands• Gebruik de machine niet als de stekker, de voedingskabel of de machine zelf beschadigd zijn.• Breng op geen enkele wijze wijziging

Page 131 - 5 BRYGNING AF KAFFE

• 8 •• Per la pulizia, non utilizzare polveri abrasive o detergenti aggressivi. È su ciente un panno morbido inumidito con acqua.• E ettuare la d

Page 132 - 6 VALG AF KAFFE - GODE RÅD

• 80 •• Voer regelmatig de ontkalking van de machine uit. Als deze handeling niet wordt verricht, zal het apparaat ophouden met goed te werken. In da

Page 133 - 8 DAMP / CAPPUCCINO

• 81 •Nederlands1 ALGEMEENDe ko emachine is geschikt voor het zetten van 1 of 2 kopjes espresso en is voorzien van een zwenkbaar stoom- en heet-wate

Page 134 - 11 AFKALKNING

• 82 •17 Controlelampje "apparaat aan" Aan = Machine aan Uit = Machine uit18 Schakelaar voor de ko eafgifte19 Controlelampje voor ko

Page 135 - 12 BORTSKAFFELSE

• 83 •Nederlandszie de desbetre ende hoofdstukken voor meer informatie over de werking.4.6 Ingebruikname of gebruik na een pe-riode van stilstandDez

Page 136

• 84 •• Laat 150cc water uit het apparaat stromen en druk op-nieuw op de ko eschakelaar (18) om de afgifte van warm water te stoppen.• (Afb.16) -

Page 137

• 85 •Nederlands6 KEUZE VAN DE SOORT KOFFIE - ADVIEZENIn principe kunnen alle in de handel verkrijgbare ko esoorten worden gebruikt. Ko e is echt

Page 138 - Υποδείξεις για την ασφάλεια

• 86 •• (Afb.27) - Draai de knop (3) dicht en neem het kannetje weg.• Vul de beker die men voor de bereiding van de cappuccino wil gebruiken voor 1/3

Page 139 - Προειδοποιήσεις

• 87 •Nederlands5 Zet de machine aan door op de ON/OFF toets (16) te druk-ken; het controlelampje (17) gaat aan om aan te geven dat de machine ingesc

Page 140

• 88 •(Afb.2) - Vul het reservoir opnieuw met vers water. Vul indien nodig het circuit volgens de aanwijzingen beschreven in de par. 4.5 van de handle

Page 141 - (ΣΕΛ. 2)

• 89 •NederlandsStoring Mogelijke oorzaken OplossingDe machine kan niet worden in-geschakeld.Machine niet aangesloten op het elektri-citeitsnet.Sluit

Page 142 - 4 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ

• 9 •Italiano1 GENERALITÀLa macchina per ca è è indicata per la preparazione di 1 o 2 tazze di ca è espresso ed è dotata di un tubo orientabile per

Page 143 - 5 ΠΑΡΟΧΗ ΚΑΦΕ

• 90 •VIKTIGTSäkerhetsanvisningarMaskinen är utrustad med säkerhetsanordningar. Det är hur som helst nödvändigt att läsa och följa säkerhetsanvisninga

Page 144 - 5.2 Με καφέ σε ταμπλέτες

• 91 •Svenska• Maskinen är inte avsedd för användning av barn som är under 8 år.• Maskinen kan användas av barn som är 8 år (eller äldre) om de tidi

Page 145 - 8 ΑΤΜΟΣ / ΚΑΠΟΥΤΣΙΝΟ

• 92 •Överensstämmelse med standarder Maskinen överensstämmer med artikel 13 i det italienska lagdekretet, av den 25 juli 2005, nr. 151 "Implemen

Page 146 - 10 ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ

• 93 •Svenska1 ALLMÄN INFORMATIONKa emaskinen är avsedd för tillredning av 1 eller 2 koppar es-pressoka e och ka emaskinen har ett vridbart rör för

Page 147 - 11 ΑΦΑΛΑΤΩΣΗ

• 94 •17 Kontrollampa "Påslagen maskin" Tänd = Påslagen maskin Släckt = Avslagen maskin18 Brytare för bryggning av ka e19 Lysdiod ka

Page 148 - 12 ΑΠΟΡΡΙΨΗ

• 95 •Svenska4.6 Maskinen används för första gången eller har stått oanvänd under en längre periodDenna enkla åtgärd försäkrar en god bryggning och m

Page 149 - 13 ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ

• 96 •• (Fig.16) - Ta bort  lterhållaren från maskinen genom att vrida den från höger till vänster och töm vattnet som är kvar. • (Fig.35) - Ta måt

Page 150

• 97 •Svenskaförberedning, rekommenderar GAGGIA att använda enkeldos ka epods av märket ESE.Obs: satsen med pods ESE  nns endast på mo-dellerna Styl

Page 151 - Ελληνικά

• 98 •• (Fig.25) - Tryck igen på brytaren för ånga (20).• Fortsätt med laddningen av kretsen så som står beskrivet i avsnitt 4.5 för att göra maskin

Page 152 - © Gaggia S.p.A

• 99 •Svenska12 (Fig.2) - Fyll på behållaren med friskt dricksvatten.13 (Fig.17) - Ställ en lämplig behållare under  lterhållaren. 14 (Fig.18) - Tryc

Comments to this Manuals

No comments