Gaggia RI9301/01 User Manual

Browse online or download User Manual for Coffee makers Gaggia RI9301/01. Gaggia Macchina da caffè manuale RI9301/01 Istruzioni per l'uso

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 74
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
GAGGIA S.p.a. si riserva il diritto di apportare tutte le modifi che ritenute necessarie.
GAGGIA S.p.a. reserves the right to carry out all modifi cations which might be considered necessary.
GAGGIA S.p.a. hält das Recht alle notwendigen Aenderungen durchzuführen.
GAGGIA S.p.a. se réserve le droit d’apporter toute modifi cation qui se rend nécessaire.
GAGGIA S.p.a. se reserva el derecho de hacer toda modifi cación que cree necesaria.
GAGGIA S.p.a. behoudt zich het recht voor alle nodig geachte wijzigingen aan te brengen.
A GAGGIA S.p.a. reserva-se o direito de efetuar todas as modifi cações consideradas necessárias.
COD. 15002225 - Rev. 00 - 30/10/10
GAGGIA S.p.A.
20087 Robecco sul Naviglio - MI - Italia
Tel. 02 94 99 31
Fax 02 94 70 888
Internet: www.gaggia.it
Page view 0
1 2 3 4 5 6 ... 73 74

Summary of Contents

Page 1 - GAGGIA S.p.A

GAGGIA S.p.a. si riserva il diritto di apportare tutte le modifi che ritenute necessarie.GAGGIA S.p.a. reserves the right to carry out all modifi cation

Page 2

ITALIANO• 7 •nare gli interruttori acqua calda/caffè (2) e l’interruttore vapore (4) su “spento” per interrompere l’erogazione. Rimuovere quindi il br

Page 3

ITALIANO• 8 •mente usato, ogni alterazione del prodotto erogato. La soluzione decalcifi cante deve essere smaltita secondo quanto previsto dal costrutt

Page 4 - PRECAUZIONI

ITALIANO• 9 •In caso di malfunzionamentoProblema: Controllare :Mancata erogazione di caffè.Che vi sia acqua nel serbatoio.Che il fi ltro non sia ottura

Page 5

ENGLISH• 10 •Congratulations on your wise choice!As the proud owner of the Gaggia machine, you can now experience the taste of a delicious cup of espr

Page 6

ENGLISH• 11 •Description of parts:FIG. 011 Main switch2 Hot water/brew switch (pump)3 On/off light4 Steam switch (temperature)5 Correct temperatu

Page 7

ENGLISH• 12 •Once cup is fi lled, set coffee switch (2) onto pos “Off”. NOTE: It may happen that the self-priming feature of the pump fails to work tem

Page 8

ENGLISH• 13 •Important to know……1. The taste of your coffee depends on the characteristics of the beans from which it is made, the type of bean, wher

Page 9

ENGLISH• 14 •8 Place one or two espresso cups on the drip plate to line up with the spouts of the fi lter holder. Depress hot water/brew switch (2) to

Page 10

ENGLISH• 15 •Preparing cappuccino:When preparing to make a cappuccino, have all of the ingre-dients at hand as well as a frothing pitcher (or mug) hal

Page 11

ENGLISH• 16 •discharge the water from the boiler by turning the steam knob clockwise (25), and put the hot water/coffee switch on “On”. Let a quantity

Page 12

ISTRUZIONI PER L’USOOPERATING INSTRUCTIONSGEBRAUCHSANWEISUNGMODE D’EMPLOIINSTRUCCIONES DE USOGEBRUIKSAANWIJZINGINSTRUCÇOES E MODO DE EMPREGO

Page 13 - SAFEGUARDS

ENGLISH• 17 •concentrated descaling solution into the water tank, and then fi ll the tank with fresh drinking water up to the MAX level.4 Remove the P

Page 14

ENGLISH• 18 •In the event of faulty functionProblem: Check to ensure against the following:Coffee does not fl ow. Water is in tank.Filter basket clogg

Page 15

ENGLISH• 19 •

Page 16

DEUTSCH• 20 •Wir gratulieren Ihnen zu Ihrer Wahl!Dank der Maschine können Sie jetzt bequem zu Hause einen köstlichen Espresso oder Cappuccino trinken.

Page 17

DEUTSCH • 21 •Beschreibung:FIG. 011 Hauptschalter2 Heisswasser-/Kaffeeschalter (Pumpe)3 Leuchtanzeige Betrieb4 Dampfschalter (Temperatur)5 Leuch

Page 18

DEUTSCH• 22 •unter den Brühgruppe (14) ohne Filterhalter gestellt und der Heisswasser/Kaffeeschalter (2) auf Pos. „Ein“ gedrückt.Die dadurch aktiviert

Page 19 - Pay attention as

DEUTSCH • 23 •Für ausführlichere Informationen zur Ausgabe von heißem Wasser ist auf den entsprechenden Abschnitt “Zubereitung eines guten Espresso” u

Page 20

DEUTSCH• 24 •9 Wenn die Tassen 3/4 voll sind, den Kaffeeschalter Pos. „Aus“ ausschalten. Der Kaffee wird je nach Wassermenge stärker oder schwächer.

Page 21

DEUTSCH • 25 •Wie man einen guten Cappuccino zubereitet:Ehe man mit der Zubereitung des Cappuccino beginnt, sollte man sich vergewissern, dass alles N

Page 22

DEUTSCH• 26 •2 Filterhalter und Filter nach Gebrauch mit lauwarmen Wasser spülen.3 Den Maschinenkörper mit einem feuchten Tuch abwi-schen.4 Beck

Page 23 - Vorsichtsmassnahmen

- Glisser la douille  letée 1 sur le tuyau de la vapeur.- Insérer le caoutchouc 3 dans l’injecteur 4, insérer le presse-caoutchouc 2 sur le caoutc

Page 24 - 14 Brühkopf

DEUTSCH • 27 •deren gesamtes Betriebsleben optimal zu erhalten, und, soweit er korrekt verwendet wird, Beeinträchtigungen des ausgegebenen Produktes z

Page 25

DEUTSCH• 28 •Bei StörungenProblem: Überprüfen:Kein Brühvorgang. Ob Wasser im Behälter ist. Ob der Filter verstopft ist, weil der Kaffee zu fein gemahl

Page 26

DEUTSCH • 29 •

Page 27

FRANÇAIS• 30 •Félicitations pour votre choix.Grâce à cette machine Gaggia, vous pouvez maintenant déguster chez vous le véritable espresso ou cappucci

Page 28

FRANÇAIS• 31 •Légende du diagrammeFIG. 011 Interrupteur principal2 Interrupteur eau chaude/café3 Voyant d’allumage4 Interrupteur vapeur (températu

Page 29

FRANÇAIS• 32 •la pos.”Marche”.Il est alors possible d’entendre le bruit de la pompe activée; après quelques secondes, l’eau commence à descendre du gr

Page 30

FRANÇAIS• 33 •Ce qu’il faut savoir…...1 Le goût de votre café dépend du type de café que vous utilisez, du grain, du pays d’origine et du traitement

Page 31

FRANÇAIS• 34 •9 Lorsque les tasses sont pleines au 3/4, fermez l’interrup-teur sur la position “Arrêt ”. Plus vous laissez couler d’eau, moins le ca

Page 32 - DEUTSCH

FRANÇAIS• 35 •Préparation du cappuccinoLorsque vous vous préparez à faire des cappuccinos, réunissez d’abord tout les ingrédients, ainsi qu’un pichet

Page 33

FRANÇAIS• 36 •(4) sur “Marche” pour permettre la distribution de l’eau chaude. N.B.: Une distribution maximim de 60 secondes est conseillée.6 Une foi

Page 34

ITALIANO• 1 •Ci congratuliamo per la vostra scelta!Grazie a questa macchina Gaggia potrete gustare un delizioso caffè o cappuccino nel comfort della v

Page 35

FRANÇAIS• 37 •NOTE: Utiliser uniquement le produit détartrant GAGGIA. Ce produit a été spécialement conçu pour assurer, si utilisé correctement, la me

Page 36

FRANÇAIS• 38 •En cas de dysfonctionnementProblème: Contrôler :Le café ne coule pas Réservoir vide.Filtre bouché parce que le café est moulu trop fi n o

Page 37

FRANÇAIS• 39 •

Page 38

ESPAÑOL • 40 •Les felicitamos por su decisión!Gracias a esta máquina Gaggia podrán gustar un delicioso café o cappuccino en el comfort de la casa. El

Page 39

ESPAÑOL • 41 •Descripcion:FIG. 011 Interruptor principal2 Interruptor agua caliente/café (bomba)3 Luz testigo de encendido4 Interruptor del vapor

Page 40

ESPAÑOL • 42 •Coloque una taza vacía bajo el grupo erogación (14), sin porta fi ltro, y apriete el interruptor agua caliente/café (2) en la posición “E

Page 41

ESPAÑOL • 43 •Cosas importantes de saber:1 El sabor del espresso depende de la cantidad y del tipo de café utilizado.El sabor particular de un grano

Page 42 - FRANÇAIS

ESPAÑOL • 44 •8. Disponer una o dos tazas por debajo del porta fi ltro. Colocar el interruptor agua caliente/café (2) en “Encendido”. El café comenzar

Page 43 - IMPORTANTES

ESPAÑOL • 45 •Como preparar un buen cappuccino:Antes de comenzar a preparar el cappuccino, cerciorarse de tener todo lo necesario a mano, desde un jar

Page 44

ESPAÑOL • 46 •7 N.B.: En caso de que se desee proceder a la preparación del café inmediatamente después de la salida de agua caliente, poner la tempe

Page 45

ITALIANO• 2 •Descrizione:FIG. 011 Interruttore principale2 Interruttore acqua calda/caffè (pompa)3 Spia di accensione4 Interruttore vapore 5 Spia

Page 46

ESPAÑOL • 47 •utilice se debe eliminar según lo previsto por el fabricante y/o por las normas vigentes en el país donde se usa.NOTA: No beber la soluc

Page 47

ESPAÑOL • 48 •En el caso de un funcionamiento incorrectoProblema: Controlar :Falta de salida de café. Si existe agua en el recipiente.Si el fi ltro se

Page 48

ESPAÑOL • 49 •

Page 49

NEDERLAND • 50 •Wij feliciteren u met uw keuze!Dankzij dit Gaggia apparaat kunt u thuis van een lekker kopje koffi e of cappuccino genieten. De espress

Page 50

NEDERLAND • 51 •ren eraan kunnen trekken of erover kan worden gestruikeld;3 Indien de elektriciteitskabel over een gepolariseerde stekker beschikt (é

Page 51

NEDERLAND • 52 •brengen en zet de warm water / koffi e schakelaar (2) in de stand “Aan”.Zo is het geluid van de pomp te horen die zo geactiveerd wordt

Page 52 - ESPAÑOL

NEDERLAND • 53 •Wat u moet weten1 De smaak van de espresso hangt af van de hoeveelheid en het type gebruikte koffi e. De bijzondere smaak van een koffi

Page 53 - VOORZORGSMAATREGELEN

NEDERLAND • 54 •in de kopjes te lopen.9 Wanneer de kopjes voor 3/4 vol zijn de koffi eschakelaar weer in de stand “Uit” zetten. De sterkte van de kof

Page 54

NEDERLAND • 55 •Hoe maakt u een lekkere kop cappuccino klaar:Zorg ervoor dat, voor de cappuccino klaar te maken, al wat u nodig heeft onder handbereik

Page 55

NEDERLAND • 56 •7 N.B.: Als u direct na warm water afgetapt te hebben koffi e klaar wilt maken, moet de temperatuur van de boiler van het apparaat op

Page 56

ITALIANO• 3 •caffè, è dotata di un sistema autoinnescante. Collocare una tazza vuota sotto il gruppo erogatore (14) senza inserire il portafi ltro e po

Page 57

NEDERLAND • 57 •van de machine het best te bewaren gedurende de gehele levensduur ervan, evenals voor het voorkomen, indien juist gebruikt, van iedere

Page 58

NEDERLAND • 58 •In geval van storingenProbleem: Controleren:Er komt geen koffi e uit het apparaat. Of er water in het reservoir zit.Of het fi lter niet

Page 59

NEDERLAND • 59 •

Page 60

PORTUGAL • 60 •Agradecemos pela escolhaCom esta maquina torna-se possível apreciar um gostoso café ou cappuccino na sua casa. O espresso vem preparado

Page 61

PORTUGAL • 61 •DESCRIÇÃOFIG. 011 Interruptor principal2 Interruptor água quente/café (bomba)3 Lâmpada de acendimento4 Interruptor vapor (temperatu

Page 62 - NEDERLAND

PORTUGAL • 62 •e posicionar o interruptor água quente/café (2) na posição “Aceso”.E’ possível ouvir o som do acionamento da bomba e depois de alguns s

Page 63 - PRECAUÇÕES

PORTUGAL • 63 •O que vocês devem saber 1 O sabor do espresso depende da quantidade e do tipo de café utilizado. O particular sabor depende de muitos

Page 64

PORTUGAL • 64 • Um bom café preparado segundo as instruções apresen-tarà o tipico creme marrom. Em caso contrario consultar “Em caso de malfuncio-na

Page 65

PORTUGAL • 65 •Como prepar um gostoso cappuccino: Antes de preparar o cappuccino controlar de ter todo o necessario ao alcance como por exemplo a xíca

Page 66

PORTUGAL • 66 •buição de água quente, levar a temperatura do tanque da maquina à temperatura correta para a preparação do café e não obter um desagrad

Page 67

ITALIANO• 4 •Come preparare un buon Espresso1 Seguire la procedura descritta nel capitolo “Prepara-zione”.2 Inserire il rompigetto emulsionatore (13

Page 68

PORTUGAL • 67 •eliminada de acordo com o previsto pelo fabricante e/ou pelas normas vigentes no país de utilização.NOTA: Não beba a solução descalcifi

Page 69

PORTUGAL • 68 •Em caso de malfuncionamentoProblema ControlarFalta distribuição café Que haja água no tanque.Que o fi ltro não esteja obstruido porque

Page 71

Istruzioni per il trattamento a fi ne vitaInstructions for end-of-life disposal treatmentHinweise für die Behandlung bei AußerbetriebnahmeInstructions

Page 72

L’ appareil est en conçu et fabriqué pour faciliter sa valorisation, son recyclage ou sa réutilisation confor-mément à la directive européenne 2002/96

Page 73

ITALIANO• 5 •9 Quando le tazze saranno piene per 3/4, riportare l’inter-ruttore caffè nella posizione “spento”. Il caffè sarà più o meno forte a se

Page 74

ITALIANO• 6 •Come preparare un buon cappuccino:Prima di iniziare a preparare il cappuccino, assicurarsi di avere tutto il necessario a portata di mano

Comments to this Manuals

No comments