Gaggia RI8433/11 User Manual

Browse online or download User Manual for Coffee makers Gaggia RI8433/11. Gaggia RI8437/11 Benutzerhandbuch

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 156
  • Table of contents
  • TROUBLESHOOTING
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews

Summary of Contents

Page 1 - RI8437, RI8435, RI8433

RI8437, RI8435, RI84334222.200.0739.1 RI84xx POEMIA GAGGIA FRONTcover_HR.pdf 1 05-10-17 14:47

Page 2

13 Lid of the water tank14 Ground coffee measuring scoop15 Pod filter adapter (specific types only)16 Coffee pod filter (specific types only)17 Seat f

Page 3

PortuguêsIntrodução Esta máquina de café é adequada para preparar 1 ou 2 chávenas de café expresso e está equipadacom um bocal giratório de vapor e ág

Page 4

-Para evitar o perigo de queimaduras, mantenha partes corpoafastadas dos jatos de água quente produzidos pela máquina.-Não toque nas superfícies quent

Page 5

-Tenha cuidado ao distribuir água quente. A distribuição pode serprecedida de pequenos jatos de água quente. Aguarde até ao fimdo ciclo de distribuiçã

Page 6 - Important safety information

-Nunca utilize esfregões, agentes de limpeza abrasivos ou líquidosagressivos, tais como gasolina ou acetona para limpar a máquina.Utilize apenas um pa

Page 7

-Depois de preparar a espuma de leite, limpe rapidamente oacessório para espuma de leite clássico distribuindo umapequena quantidade de água quente pa

Page 8

Nota: Deixe, no mínimo, 15cm de espaço livre na parte superior, na parte posterior e de ambos oslados da máquina.Preparar para a utilização1 Retire a

Page 9 - Machine overview

Utilizar a máquinaNota: limpe o filtro e o adaptador para pastilhas de café a cada utilização.Preparar café com café moídoAviso: para evitar o risco d

Page 10 - First installation

3 Coloque o filtro para pastilhas de café em cima do respetivo adaptador no suporte (Fig. 21) dofiltro.4 Introduza o suporte do filtro pressurizado na

Page 11 - Using the machine

4 Rode o botão de seleção para a posição de vapor, para deixar sair água que possa existir noacessório para espuma (Fig. 23) de leite.5 Rode o botão d

Page 12 - Frothing milk

2 Se estiver colocado, retire o adaptador do filtro para pastilhas do suporte do filtro e enxague-ocuidadosamente com água quente.3 Enxague o interior

Page 13 - Cleaning

9 Place a container under the filter holder (Fig. 13).10 Turn the selection knob to the coffee position (Fig. 8).-Let the machine dispense water until

Page 14

A máquina está agora pronta para ser utilizada.Resolução de problemasEste capítulo resume os problemas mais comuns que podem surgir na máquina. Para o

Page 15 - Troubleshooting

Problema Possível causa SoluçãoO filtro de café moído ou ofiltro para pastilhas de caféno respetivo suporte estáobstruído.Limpe o filtro de café moído

Page 16 - Recycling

SvenskaInledning Den här bryggaren kan användas till att brygga 1 eller 2 koppar espresso och är utrustad med envridbar ång-/varmvattenpip. Reglagen p

Page 17 - Vigtige sikkerhedsoplysninger

-Stäng av bryggaren med den huvudbrytare som finns påbryggarens baksida och dra ut stickkontakten ur vägguttaget:-om ett fel uppstår-om du inte ska an

Page 18

Varning!-Lämna alltid in bryggaren hos ett serviceombud som ärauktoriserat av Gaggia för undersökning och reparation. Försökinte reparera bryggaren sj

Page 19 - Forsigtig

-Använd aldrig tillbehör eller delar från andra tillverkare eller delarsom inte uttryckligen har rekommenderats av Gaggia. Om duanvänder sådana tillbe

Page 20 - Oversigt over maskinen

10 Användargränssnitt11 Kopphållare12 Vattenbehållare13 Vattenbehållarens lock14 Doseringsskopa för malet kaffe15 Filteradapter för kaffekapslar (enda

Page 21 - Første installation

7 Sätt in tryckfilterhållaren i bryggenheten underifrån (Bild 11).8 Vrid filterhållaren från vänster till höger så långt som möjligt och släpp filterh

Page 22 - Brug af maskinen

14 Ta bort tryckfilterhållaren och töm den. Rengör tryckfilterhållaren under rinnande vatten.Brygga kaffe med kaffekapslarObs! Använd endast filter fö

Page 23 - Mælkeskum

5 För tillbaka vredet till standby-läget. Ta bort och töm koppen.6 Fyll en kanna till en tredjedel med kall mjölk (Bild 24).7 Placera kannan under mjö

Page 24 - Rengøring

Brewing coffee with coffee podsNote: Only use the coffee pod filter and coffee pod filter adapter with coffee pods1 Use a teaspoon to remove the groun

Page 25 - Fejlfinding

Varning! Diska inte tryckfilterhållaren i diskmaskin. Detta skadar tryckfilterhållaren.Descaling AvkalkningAnvänd endast Gaggia avkalkningsmedel. Du b

Page 26 - Problem Mulig årsag Løsning

Kontaktuppgifterna finns i garantihaftet som ges separat, men du kan aven ga in pawww.gaggia.com/n-m-co/espresso/worldwide eller www.gaggia.it/n-m-co/

Page 27 - Genanvendelse

Problem Möjlig orsak LösningDet malda kaffet trycktes nedi filtret för malet kaffeSe till att du inte trycker ned det maldakaffet trycktes ned i filtr

Page 28 - Einführung

ΕλληνικαΕισαγωγή Αυτή η μηχανή καφέ είναι κατάλληλη για την προετοιμασία 1 ή 2 φλιτζανιών εσπρέσο και διαθέτει περιστρεφόμενοεξάρτημα ατμού και ζεστού

Page 29

-Αν παρουσιαστεί δυσλειτουργία.-Αν δεν πρόκειται να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για μεγάλο χρονικόδιάστημα.-Προτού καθαρίσετε τη μηχανή.- Τραβήξτε το φ

Page 30

Προσοχή- Για έλεγχο ή επισκευή της μηχανής, να απευθύνεστε πάντα σε έναεξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της Gaggia. Μην επιχειρήσετε ναεπισκευάσετε μόνοι

Page 31

- Ο τακτικός καθαρισμός και η συντήρηση αυξάνουν τη διάρκεια ζωής τηςμηχανής σας και προσφέρουν τη βέλτιστη ποιότητα και γεύση του καφέσας. - Η μηχανή

Page 32 - Inbetriebnahme

17 Βάση εξαρτημάτων18 Βάση δοσομετρητή αλεσμένου καφέ19 Διακόπτης ζεστού νερού/ατμού20 Κλασικό εξάρτημα για αφρόγαλα (μόνο σε συγκεκριμένους τύπους)21

Page 33 - Manueller Spülzyklus

9 Τοποθετήστε ένα δοχείο κάτω από την υποδοχή (Εικ. 13) φίλτρου.10 Γυρίστε το διακόπτη επιλογής στη θέση (Εικ. 8) καφέ.-Αφήστε τη μηχανή να διανέμει ν

Page 34 - Verwenden des Geräts

-Η μηχανή αρχίζει την παρασκευή καφέ.13 Γυρίστε το διακόπτη επιλογής στη θέση αναμονής, όταν το(α) φλιτζάνι(α) γεμίσει(ουν) με την επιθυμητήποσότητα κ

Page 35 - Aufschäumen von Milch

-The 'machine ready' light goes out.3 Wait until the 'steam ready' light lights up. Then the machine is ready to dispense steam.4

Page 36 - Reinigung

ΑφρόγαλαΠροειδοποίηση: Για να αποφύγετε τον κίνδυνο εγκαυμάτων, λάβετε υπόψη ότι πριν από τη διανομήμπορεί να εκτοξευτούν μικρές ποσότητες ζεστού νερο

Page 37 - Entkalken

3 Αφαιρέστε την πλαστική λαβή του κλασικού εξαρτήματος για αφρόγαλα από το εξάρτημα ατμού και ξεπλύνετέτη με καθαρό νερό (Εικ. 28).4 Καθαρίστε το εξάρ

Page 38 - Fehlerbehebung

18 Τοποθετήστε ένα μεγάλο δοχείο κάτω από το κλασικό εξάρτημα για αφρόγαλα. Γυρίστε το διακόπτη ζεστούνερού/ατμού αριστερόστροφα.19 Γυρίστε το διακόπτ

Page 39 - Im Boiler ist kein Dampf mehr

Πρόβλημα Πιθανή αιτία ΛύσηΔεν παράγεται καθόλου καφέςή βγαίνουν μόνο μερικέςσταγόνες καφέ από τη μηχανή.Ο διακόπτης ζεστούνερού/ατμού είναι ανοιχτός (

Page 40 - Garantie und Support

Ανακύκλωση-Αυτό το σύμβολο υποδεικνύει ότι το παρόν προϊόν δεν πρέπει να απορριφθεί μαζί με τα συνηθισμένα οικιακάσας απορρίμματα (2012/19/ΕΕ) (Εικ. 2

Page 41 - Introducción

РусскийВведение Эта кофемашина предназначена для приготовления 1 или 2 чашек кофе эспрессо; онаоснащена поворотной трубкой подачи пара и горячей воды.

Page 42

-при возникновении сбоя;-если прибор длительное время не будет использоваться;-перед очисткой прибора.-При отключении держитесь за вилку, а не за сете

Page 43 - Precaución

-Необходимо выполнять очистку кофемашины от накипи каждые 3 месяца. Несоблюдениеэтого требования приведет к сбоям в работе кофемашины. В таком случае

Page 44

19 Переключатель горячей воды/пара20 Классический вспениватель молока (только для некоторых моделей)21 Шнур питания22 Переключатель питания (в моделях

Page 45 - Primera instalación

8 Поверните держатель фильтра слева направо до упора и отпустите рукоятку держателя.Ручка автоматически отскочит обратно (Рис. 12) влево.9 Поставьте с

Page 46 - Uso del aparato

2 If present, remove the pod filter adapter from the filter holder and rinse it thoroughly with hotwater.3 Rinse the inside and outside of the pressur

Page 47

Примечание. Убедитесь, что чашки расположены точно под отверстиями для подачи кофе.12 Поверните переключатель выбора режима в положение «кофе».-Кофема

Page 48 - Espuma de leche

-Кофемашина начнет подачу горячей воды.3 Как только чашка будет заполнена нужным количеством воды (Рис. 9), повернитепереключатель выбора режима обрат

Page 49 - Limpieza

Очистка поддона для капель1 Вытяните поддон для капель из кофемашины (Рис. 25).2 Очистите поддон для капель и промойте его под струей воды.3 Задвиньте

Page 50 - Resolución de problemas

4 Чтобы включить кофемашину, установите переключатель питания в положение «I».Поверните переключатель выбора режима в положение ожидания.5 Поставьте с

Page 51

Проблема Возможная причина Способы решенияСлишком шумная работанасоса.В резервуаре недостаточноводы.Налейте в резервуар свежую воду.Резервуар для воды

Page 52 - Reciclaje

Проблема Возможная причина Способы решенияМолотый кофе былслишком уплотнен принасыпании в фильтр длямолотого кофеУбедитесь, что вы не уплотнилимолотый

Page 53 - Introduction

RI8433, RI8435, RI8437Изготовитель: “Филипс Консьюмер Лайфстайл Б.В.", Туссендиепен 4, 9206 АД, Драхтен,НидерландыДля бытовых нуждИмпортер на тер

Page 57 - Première installation

TroubleshootingThis chapter summarizes the most common problems you could encounter with the machine. Forsupport, contact your local dealer or an auth

Page 58 - Utilisation de la machine

15 cm15 cm15 cm15 cm15 cm15 cm15 cm15 cm23max45216789121011121314121516171819202122232425

Page 59

26272829

Page 62 - Détartrage

Page appears only if there are more than 24 figures

Page 64 - Recyclage

GAGGIA S.p.a. si riserva il diritto di apportare tutte le modiche ritenute necessarie.GAGGIA S.p.A. reserves the right to make any necessary modicat

Page 65 - Introduzione

Problem Possible cause SolutionThe ground coffee waspressed into the groundcoffee filterMake sure you do not press the groundcoffee into the ground co

Page 66 - Italiano

DanskIntroduktion Denne kaffemaskinen er velegnet til tilberedning af 1 eller 2 kopper espresso, og den er udstyret meden drejelig dyse til damp og va

Page 67 - Attenzione

-Sluk for maskinen på hovedkontakten på bagsiden, og tagnetstikket ud af stikkontakten:-Hvis der opstår en funktionsfejl.-Hvis du ikke skal bruge appa

Page 68

-Brug kun denne espressomaskine til det formål, den er beregnettil, for at undgå potentielle skader.Forsigtig-Indlever altid maskinen til et servicece

Page 70 - Ciclo di risciacquo manuale

-Brug aldrig tilbehør eller dele fra andre producenter ellertilbehør/dele, som ikkespecifikt er anbefalet af Gaggia Garantienbortfalder, hvis du brug

Page 71

15 Kaffepudeadapter (kun bestemte typer)16 Kaffepudefilter (kun bestemte typer)17 Placering til tilbehør18 Placering til kaffemåleske19 Varmtvands-/da

Page 72 - Come montare il latte

10 Drej valgknappen til kaffepositionen (fig. 8).-Lad maskinen dispensere vand, indtil vandtanken er tom.11 Når vandtanken er tom, skal du dreje valgk

Page 73 - Rimozione del calcare

Kaffebrygning med kaffepuderBemærk: Brug kun kaffepudefilteret og kaffepudeadapteren til kaffepuder.1 Brug en teske til at fjerne filteret til malet k

Page 74 - Risoluzione dei problemi

4 Drej valgknappen til damppositionen for at udlede eventuelt resterende vand i mælkeskummeren(fig. 23).5 Drej valgknappen tilbage til standbyposition

Page 75

Forsigtig: Den tryksatte filterholder må ikke kommes i opvaskemaskinen. Dette vil beskadige dentryksatte filterholder.Afkalkning Brug kun Gaggia-afkal

Page 76 - Riciclaggio

Problem Mulig årsag LøsningMaskinen tænder ikke. Maskinen er ikke tilsluttet tilen stikkontakt.Tilslut maskinen til en stikkontakt.Hovedkontakten står

Page 77 - Introductie

Problem Mulig årsag LøsningDer er for meget kaffe ikaffefilteret.Fyld mindre malet kaffe i kaffefilteret.Kaffen flyder ud langsfilterholderens kanter.

Page 78 - Nederlands

DeutschEinführung Diese Kaffeemaschine ist geeignet zur Zubereitung von ein oder zwei Tassen Espressokaffee. Sie istaußerdem mit einer schwenkbaren Da

Page 79

-Schütten Sie keine Flüssigkeiten über den Netzstecker.-Um die Gefahr von Verbrennungen zu vermeiden, Körperteilenicht in der Nähe der von der Maschin

Page 80

14131516171921 22201812111058 96721431

Page 81 - Eerste installatie

-Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit der Maschine spielen.-Seien Sie vorsichtig, wenn Sie heißes Wasser ausgeben. Vor derAusgabe können Heißwasse

Page 82 - Het apparaat gebruiken

-Reinigen Sie die Maschine nie mit einem Scheuerschwamm oderScheuermittel oder mit aggressiven Flüssigkeiten wie Benzin oderAzeton. Verwenden Sie einf

Page 83 - Koffie zetten met koffiepads

-Geben Sie nach dem Milchaufschäumen eine kleine MengeWasser in einen Behälter aus, um eine Schnellreinigung desklassischen Milchaufschäumers durchzuf

Page 84 - Melk opschuimen

Für den Gebrauch vorbereiten1 Nehmen Sie den Deckel des Wasserbehälters ab, und entfernen Sie den Wasserbehälter aus derMaschine (Abb. 3).2 Spülen Sie

Page 85 - Ontkalken

Verwenden des GerätsHinweis: Reinigen Sie den Kaffeepad-Filter und den Kaffeepad-Adapter nach jedem Gebrauch.Kaffee aus gemahlenem Kaffee zubereitenWa

Page 86 - Problemen oplossen

2 Setzen Sie den Padfilter-Adapter mit der nach außen gewölbten Seite nach unten in denDruckfilterhalter (Abb. 20) ein.3 Platzieren Sie den Kaffeepad-

Page 87

3 Warten Sie, bis die Dampf-Bereitschaftsanzeige leuchtet. Die Maschine ist nun bereit, Dampfauszugeben.4 Drehen Sie den Wahlschalter in die Dampfposi

Page 88 - Recyclen

Den Druckfilterhalter reinigen1 Nehmen Sie den Filter für gemahlenen Kaffee oder den Kaffeepad-Filter aus dem Filterhalter, undspülen Sie ihn gründlic

Page 89 - Viktig sikkerhetsinformasjon

19 Drehen Sie den Wahlschalter in die Kaffeeposition, und lassen Sie die Maschine Wasser ausgeben,bis der Wasserbehälter leer ist.20 Drehen Sie den Wa

Page 90 - Forsiktig

Problem Mögliche Ursache Die LösungEs kann kein Cappuccinozubereitet werden.Der klassischeMilchaufschäumer ist nichtsauber.Reinigen Sie den klassische

Page 92 - Oversikt over maskinen

Problem Mögliche Ursache Die LösungDie Maschine wirdwährend derKaffeezubereitung oderder Ausgabe von heißemWasser ausgeschaltet(RI8437, RI8435, RI8433

Page 93 - Første installasjon

EspañolIntroducción Esta cafetera permite preparar 1 o 2 tazas de café expreso y cuenta con un tubo basculante paradispensar vapor y agua caliente. Lo

Page 94 - Bruke maskinen

-No toque las superficies calientes. Utilice las asas y los botones.-Apague el aparato con el interruptor principal situado en la parteposterior y des

Page 95 - Skumme melk

-Para evitar quemaduras, tenga en cuenta que antes de ladispensación pueden salir pequeños chorros de agua caliente. Notoque el espumador de leche clá

Page 96 - Avkalkning

-No guarde la cafetera a temperaturas inferiores a 0ºC. El aguaque queda en el sistema de calentamiento podría congelarse yprovocar daños.-No deje ag

Page 97 - Feilsøking

Descripción general del aparato1 Piloto de encendido2 Piloto indicador de vapor listo3 Piloto indicador de aparato listo4 Rueda de selección5 Filtro d

Page 98 - Problem Mulig årsak Løsning

5 Gire la rueda de agua caliente/vapor en el sentido de las agujas del reloj. Quite el recipiente (Fig.10).Ciclo de enjuagado manual1 Enjuague el depó

Page 99 - Resirkulering

6 Gire el soporte del filtro de derecha a izquierda para quitarlo del aparato y verter el agua (Fig. 15)restante.Nota: Quite todos los residuos de caf

Page 100 - Introdução

10 Gire el soporte del filtro de izquierda a derecha hasta que encaje en su lugar y suelte laempuñadura del soporte del filtro. El asa girará ligerame

Page 101 - Português

LimpiezaUna limpieza regular y la eliminación de los depósitos de cal prolongan la vida de la cafetera ygarantizan una calidad óptima y el sabor perfe

Page 102

English 6Dansk 17Deutsch 28Español 41Français 53Italiano 65Nederlands 77Norsk 89Português 100Svenska 112Ελληνικα 123Русский 135

Page 103

Procedimiento de descalcificación1 Inserte el soporte del filtro presurizado en la unidad de preparación.2 Quite el depósito de agua y vacíelo.3 Viert

Page 104 - Primeira instalação

Problema Posible causa SoluciónEl interruptor principal estáen la posición Off (Apagado).Asegúrese de que el interruptorprincipal esté en la posición

Page 105 - Ciclo de enxaguamento manual

Problema Posible causa SoluciónSe ha comprimido el café enel filtro de café molido.Asegúrese de no comprimir el cafémolido en el filtro de café molido

Page 106 - Utilizar a máquina

FrançaisIntroduction Cette machine à café convient à la préparation d'une à deux tasses d'espresso et est équipée d'unebuse à vapeur et

Page 107 - Preparar espuma de leite

-Évitez de toucher les surfaces chaudes. Utilisez les poignées etboutons.-Éteignez la machine au moyen de l'interrupteur principal situé àl'

Page 108

-Pour éviter le risque de brûlure, vous devez tenir compte du faitque la distribution peut être précédée par l'émission de petits jetsd'eau

Page 109 - Descalcificação

-N'utilisez jamais des tampons à récurer, des produits abrasifs oudes détergents agressifs tels que de l'essence ou de l'acétonepour ne

Page 110 - Resolução de problemas

-Versez uniquement de l’eau froide claire dans le réservoir d’eau.-Ne nettoyez pas le porte-filtre sous pression au lave-vaisselle.Cela endommagerait

Page 111 - Reciclagem

Amorçage du circuitLorsque vous utilisez la machine pour la premièrefois, après avoir distribué de la vapeur ou lorsque leréservoir d'eau est vi

Page 112 - Viktig säkerhetsinformation

1 Préchauffez le porte-filtre sous pression avant de préparer le premier café.2 Insérez le porte-filtre dans le groupe café comme représenté ci-dessou

Page 113

EnglishIntroduction This coffee machine is suitable for preparing 1 or 2 cups of espresso coffee and is equipped with aswivel steam and hot water wand

Page 114 - Varning!

6 Préparez une tasse de café. Remettez le bouton de sélection sur la position veille pour arrêter lapréparation (Fig. 9).7 Tournez le porte-filtre de

Page 115 - Översikt över bryggaren

8 Tournez le bouton d'eau chaude/vapeur dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. Remuezdoucement le pichet pour créer de la mousse

Page 116 - Inledande installation

Attention : Ne nettoyez pas le porte-filtre sous pression au lave-vaisselle. Cela endommageraitle porte-filtre sous pression.DétartrageN'utilisez

Page 117 - Använda bryggaren

DépannageCette rubrique récapitule les problèmes les plus courants que vous pouvez rencontrer avec lamachine. Si vous avez besoin d'assistance, c

Page 118 - Skumma mjölk

Problème Cause possible SolutionVous avez utilisé une dosettede café inadaptée.Utilisez une dosette de café adaptée àcette machine.Le café moulu que v

Page 119 - Rengöring

ItalianoIntroduzione Questa macchina per caffè consente di preparare 1 o 2 tazze di caffè espresso ed è dotata di unerogatore girevole di vapore e acq

Page 120 - Descaling

-Per evitare il pericolo di ustioni, tenete le parti del corpo lontanedai getti di acqua calda prodotti dalla macchina.-Non toccate le superfici calde

Page 121 - Problem Möjlig orsak Lösning

-Fate attenzione quando erogate acqua calda. All'iniziodell'erogazione possono verificarsi brevi spruzzi di acqua calda.Prima di rimuovere l

Page 122 - Återvinning

-Pulite la macchina dal calcare ogni 3 mesi per evitare che nonfunzioni più correttamente. In questo caso un'eventualeriparazione non è coperta d

Page 123 - Εισαγωγή

Campi elettromagnetici (EMF) Questa macchina è conforme a tutti gli standard e alle norme applicabili relativi all'esposizione acampi elettromagn

Page 124 - Ελληνικα

-Switch off the machine with the main switch located on the backand remove the mains plug from the wall socket:-If a malfunction occurs.-If you are no

Page 125

2 Inserite la spina nella presa di corrente a muro e impostate l'interruttore principale su "I" peraccendere la macchina (fig. 7).-La s

Page 126 - Επισκόπηση μηχανής

4 Ruotate la manopola di selezione sulla posizione caffè finché non fuoriesce dell'acqua daibeccucci (fig. 8) di erogazione del caffè.5 Lasciate

Page 127 - Πρώτη εγκατάσταση

9 Inserite il portafiltro nel gruppo infusore dal basso.10 Ruotate il portafiltro da sinistra a destra finché non si blocca in posizione e rilasciate

Page 128 - Χρήση της μηχανής

PuliziaUna regolare pulizia e rimozione del calcare prolungano la vita utile della macchina e assicurano uncaffè dal gusto e dalla qualità ottimale.Av

Page 129 - Ροή ζεστού νερού

Procedura di rimozione del calcare1 Inserite il portafiltro pressurizzato nel gruppo infusore.2 Rimuovete il serbatoio dell'acqua e svuotatelo.3

Page 130 - Καθάρισμα

Problema Possibile causa SoluzioneL'interruttore principale è inposizione OFF.Assicuratevi che l'interruttore principalesia in posizioneON.

Page 131

Problema Possibile causa SoluzioneAvete caricato il filtro conuna quantità eccessiva dicaffè macinato.Riducete la quantità di caffè macinatonel filtro

Page 132 - Αντιμετώπιση προβλημάτων

NederlandsIntroductie Dit koffiezetapparaat is geschikt voor de bereiding van 1 of 2 koppen espressokoffie en is voorzien vaneen draaibaar stoom- en h

Page 133 - Εγγύηση και υποστήριξη

-Voorkom brandwonden door lichaamsdelen uit de buurt tehouden van de hete waterstraaltjes die het apparaat produceert.-Raak geen hete oppervlakken aan

Page 134 - Ανακύκλωση

-Wees voorzichtig wanneer u heet water tapt. Voordat de afgiftevan water begint, kunnen er een paar straaltjes heet water uit hetstoompijpje komen. Wa

Page 135 - Дополнение к эксплуатационной

-Only use this espresso maker for its intended use to avoidpotential injury.Caution-Always return the machine to a service center authorized byGaggia

Page 136 - Внимание!

-Gebruik nooit schuursponzen, schurende schoonmaakmiddelenof agressieve vloeistoffen zoals benzine of aceton om de machineschoon te maken. Gebruik een

Page 137 - Обзор кофемашины

-Doe nooit andere vloeistoffen dan schoon, koud water in hetwaterreservoir.-Maak de hogedrukfilterhouder niet schoon in devaatwasmachine. Hierdoor wor

Page 138 - Первая установка

4 Plaats het deksel van het waterreservoir weer op het apparaat.Vullen van het doorloopsysteemWanneer u het apparaat voor het eerst gebruikt, na de af

Page 139 - Использование кофемашины

1 Verwarm de hogedrukfilterhouder voordat u de eerste kop koffie zet.2 Plaats de filterhouder van onderaf in de koffiezetgroep (Fig. 11).3 Draai de fi

Page 140 - Подача горячей воды

8 Plaats een koffiepad in de filterhouder (Fig. 22).Opmerking: Zorg dat het papier van de pad niet boven de rand van de filterhouder uitkomt.9 Plaats

Page 141 - Приготовление молочной пенки

ReinigenRegelmatig schoonmaken en ontkalken verlengt de levensduur van uw apparaat en zorgt vooroptimale kwaliteit en smaak van uw koffie.Waarschuwing

Page 142 - Очистка от накипи

het apparaat kunnen beschadigen en kalkaanslag niet goed oplossen. Uw garantie vervalt als u nietde ontkalker van Gaggia gebruikt. Als u het apparaat

Page 143

Probleem Mogelijke oorzaak OplossingDe hoofdschakelaar staat inde stand OFF (uit).Controleer of de hoofdschakelaar in destand ON (aan)staat. De pomp m

Page 144

Probleem Mogelijke oorzaak OplossingEr stroomt koffie langs deranden van de filterhouder.U hebt de filterhouder nietcorrect op de koffiezetgroepbevest

Page 145 - Утилизация

NorskInnledning Denne kaffemaskinen er egnet for tilberedning av 1 eller 2 kopper espresso og er utstyrt med endreibar tut for damp og varmt vann. Kon

Page 146

-Never use any accessories or parts from other manufacturers orthat Gaggia does not specifically recommend. If you use suchaccessories or parts, your

Page 147

-Hvis det oppstår en feil.-Hvis du ikke skal bruke apparatet på lengre tid.-Før du rengjør maskinen.-Trekk i støpselet, ikke i strømledningen.-Ikke be

Page 148

-Maskinen er bare beregnet på vanlig husholdningsbruk. Den erikke beregnet på bruk i omgivelser som kjøkken for ansatte ibutikker, på kontorer, på går

Page 149

-Maskinen utsettes kontinuerlig for fuktighet, kaffe og kalk. Det erderfor svært viktig å rengjøre og vedlikeholde maskinen medjevne mellomrom slik de

Page 150

Første installasjon1 Fjern all emballasjen fra maskinen.2 Plasser maskinen på et bord eller en overflate som ikke er i nærheten av vannkranen,oppvaskk

Page 151

13 Vri filterholderen fra høyre til venstre for å fjerne den fra bryggeenheten, og skyll den med frisktvann (Fig. 14).Maskinen er klar til bruk.Bruke

Page 152

4 Sett trykkfilterholderen inn i bryggeenheten nedenfra (Fig. 11).5 Vri filterholderen fra venstre til høyre til den låses på plass, og frigjør filter

Page 153

10 Plasser en kopp under melkeskummeren, la spillvann og melk strømme ut av melkeskummeren.Fjern koppen.RengjøringRegelmessig rengjøring og avkalking

Page 154

skade vannkretsen i maskinen og vil kanskje ikke oppløse kalkavleiringene ordentlig. Garantien dinugyldiggjøres om du ikke bruker Gaggia-avkalkningsmi

Page 155

Problem Mulig årsak LøsningPumpen lager veldig myestøy.Det er ikke vann ivannbeholderen.Fyll vannbeholderen med vann.Vannbeholderen er ikkeposisjonert

Page 156 - GAGGIA S.p.A

Problem Mulig årsak LøsningKaffeputen er ikke satt innriktig.Sett inn kaffeputen på riktig måte. Passpå at kantene ikke stikker ut utenforkanten av fi

Comments to this Manuals

No comments